# Translation of the WordPress plugin Fast and Secure Contact Form 2.5.2 by Mike Challis.
# Copyright (C) 2010 Mike Challis
# This file is distributed under the same license as the Fast and Secure Contact Form package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fast and Secure Contact Form 2.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/support/plugin/si-contact-form\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-12 18:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-12 18:25+0200\n"
"Last-Translator: Elger Lindgren <elger@bilddigital.se>\n"
"Language-Team: info@bilddigital.se\n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"

#: includes/class-fscf-action.php:23
msgid "You do not have permissions for managing this option"
msgstr "Du saknar behörighet för denna åtgärd"

#: includes/class-fscf-action.php:27 includes/class-fscf-options.php:3226
#: includes/class-fscf-options.php:3266 includes/class-fscf-util.php:147
msgid "Copy Settings"
msgstr "Kopiera inställningar"

#: includes/class-fscf-action.php:30 includes/class-fscf-options.php:3350
#: includes/class-fscf-util.php:153
msgid "Reset Styles on all forms"
msgstr "Återställ stilar på alla formulär"

#: includes/class-fscf-action.php:33 includes/class-fscf-options.php:3302
#: includes/class-fscf-options.php:3328 includes/class-fscf-util.php:149
msgid "Restore Settings"
msgstr "Återställ inställningar"

#: includes/class-fscf-action.php:36 includes/class-fscf-options.php:3219
#: includes/class-fscf-util.php:146
msgid "Send Test"
msgstr "Skicka Test"

#: includes/class-fscf-action.php:39 includes/class-fscf-options.php:875
#: includes/class-fscf-options.php:1333
msgid "Add Field"
msgstr "Lägg till fält"

#: includes/class-fscf-action.php:42 includes/class-fscf-options.php:403
msgid "Add Form"
msgstr "Lägg till formulär"

#: includes/class-fscf-action.php:45 includes/class-fscf-options.php:3340
#: includes/class-fscf-util.php:152
msgid "Reset Form"
msgstr "Återställ formulär"

#: includes/class-fscf-action.php:48 includes/class-fscf-options.php:3345
#: includes/class-fscf-util.php:154
msgid "Delete Form"
msgstr "Radera formulär"

#: includes/class-fscf-action.php:51 includes/class-fscf-options.php:3359
#: includes/class-fscf-util.php:155
msgid "Import forms from 3.xx version"
msgstr "Importera formulär från 3.xx version"

#: includes/class-fscf-action.php:116
msgid "Requested form to backup is not found."
msgstr "Efterfrågat formulär att säkerhetskopiera finns inte."

#: includes/class-fscf-action.php:206
msgid "Requested form to copy settings from is not found."
msgstr "Efterfrågat formulär att kopiera inställningarna från hittades inte."

#: includes/class-fscf-action.php:211
msgid "Form %d settings have been copied to all forms."
msgstr "Inställningarna från formuläret %d har kopierats till alla formulär."

#: includes/class-fscf-action.php:213
msgid "Form %d settings have been copied to form %d."
msgstr "Inställningarna från formulär %d har kopierats till formulär %d."

#: includes/class-fscf-action.php:252
msgid "Styles have been reset on all forms."
msgstr "Stilar har återställts på alla formulär."

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/class-fscf-action.php:332 includes/class-fscf-display.php:738
#: includes/class-fscf-options.php:2456
msgid "Fast Secure Contact Form"
msgstr "Fast Secure Contact Form"

#: includes/class-fscf-action.php:335
msgid "Test email to "
msgstr "Testa e-post till "

#: includes/class-fscf-action.php:336
msgid "This is a test email generated by the Fast Secure Contact Form WordPress plugin."
msgstr "Detta är ett testmail genererat av Fast and Secure Form WordPress tillägget."

#: includes/class-fscf-action.php:427
msgid "Test Message Sent"
msgstr "Testmeddelande skickat"

#: includes/class-fscf-action.php:432
msgid "The result was:"
msgstr "Resultatet var:"

#: includes/class-fscf-action.php:433 includes/class-fscf-action.php:439
#: includes/class-fscf-action.php:445 includes/class-fscf-action.php:450
msgid "See FAQ"
msgstr "Se FAQ"

#: includes/class-fscf-action.php:438
msgid "The full debugging output is shown below:"
msgstr "Fullständig debugging output visas nedan:"

#: includes/class-fscf-action.php:444
msgid "Be sure to check your email to see if you received it."
msgstr "Se till att kontrollera din E-mail för att se om du mottagit det."

#: includes/class-fscf-action.php:449
msgid "The Email debugging output is shown below:"
msgstr "E-post felsökningsutdata visas nedan:"

#: includes/class-fscf-action.php:455
msgid "Test failed: Invalid email address"
msgstr "Test misslyckades: Ogiltig e-postadress"

#: includes/class-fscf-action.php:491 includes/class-fscf-action.php:500
msgid "Restore failed: Backup file is required."
msgstr "Återställning misslyckades: Backup-fil krävs."

#: includes/class-fscf-action.php:495
msgid "Restore failed: Backup file upload failed."
msgstr "Återställning misslyckades: Uppladdning av backupfilen misslyckades."

#: includes/class-fscf-action.php:507
msgid "Restore failed: Backup file type not allowed."
msgstr "Återställning misslyckades: Säkerhetskopians filtyp är inte tillåten."

#: includes/class-fscf-action.php:514
msgid "Restore failed: Backup file size is too large."
msgstr "Återställning misslyckades: Backupfilen är för stor."

#: includes/class-fscf-action.php:524
msgid "Restore failed: Backup file contains invalid data."
msgstr "Återställning misslyckades: Backupfilen innehåller ogiltiga data."

#: includes/class-fscf-action.php:547
msgid "Restore failed: Selected All to restore, but backup file is a single form."
msgstr ""
"Återställning misslyckades: Valt att återställa alla, men säkerhetskopian är ett enda "
"formulär."

#: includes/class-fscf-action.php:562
msgid "Restore failed: Selected All to restore, but backup form is missing."
msgstr "Återställning misslyckades: Valt att återställa alla, men säkerhetskopia saknas."

#: includes/class-fscf-action.php:609
msgid "All form settings have been restored from the backup file."
msgstr "Alla formulärinställningar för har återställts från säkerhetskopian."

#: includes/class-fscf-action.php:619
msgid "Restore failed: Form to restore to does not exist."
msgstr "Återställning misslyckades: Formulär att återställa till finns inte."

#: includes/class-fscf-action.php:639
msgid "Form %d settings have been restored from the backup file."
msgstr "Inställningar för formuläret %d har återställts från säkerhetskopian."

#: includes/class-fscf-display.php:46
msgid "Contact Form Shortcode Error: Invalid form number in shortcode."
msgstr "Contact Form kortkods-fel: Ogiltigt nummer i kortkoden."

#: includes/class-fscf-display.php:58
msgid "Contact Form Shortcode Error: Form %s does not exist"
msgstr "Contact Form kortkodsfel: Formulär %s finns inte"

#: includes/class-fscf-display.php:76
msgid ""
"Contact Form Shortcode Error: Using shorcode attributes requires the PHP sessions setting "
"to be enabled on the Advanced tab in form settings."
msgstr ""
"Contact Form kortkods-fel: Kortkodsattribut kräver att PHP sessioner är aktiverade i fliken "
"Avancerat i formulärinställningarna."

#: includes/class-fscf-display.php:94 includes/class-fscf-display.php:439
#: includes/class-fscf-options.php:393 includes/class-fscf-options.php:401
#: includes/class-fscf-options.php:420
msgid "Preview Form"
msgstr "Förhandsgranska formulär"

#: includes/class-fscf-display.php:362
msgid ""
"Attachments are only supported when the Send Email function is set to WordPress. You can "
"find this setting on the contact form settings page."
msgstr ""
"Bilagor stöds endast när funktionen Skicka e-post är satt till WordPress. Den här "
"inställningen kan du hitta på kontaktformulärets inställningssida."

#: includes/class-fscf-display.php:365
msgid "The temporary folder for the attachment field does not exist."
msgstr "Den tillfälliga mappen för bilage-fältet finns inte."

#: includes/class-fscf-display.php:367
msgid "The temporary folder for the attachment field is not writable."
msgstr "Den tillfälliga mappen för fältet bilaga är inte skrivbar."

#: includes/class-fscf-display.php:396
msgid ""
"Warning: one of your field tags conflicts with the post type redirect tag \"%s\". To "
"automatically correct this, click the <b>Save Changes</b> button on the form edit page."
msgstr ""
"Varning: en av dina fälttaggar konfliktar med posttypens omdirigeringtagg \"%s\". För att "
"korrigera detta automatiskt, klicka på knappen <b>Spara ändringar</b> på "
"redigeringsformulärets sida."

#: includes/class-fscf-display.php:407 includes/class-fscf-options.php:2031
msgid "Please make corrections below and try again."
msgstr "Vänligen korrigera nedan och försök igen."

#: includes/class-fscf-display.php:420
msgid "ERROR: Misconfigured email address in options."
msgstr "FEL: Felinställd E-postadress i alternativ."

#: includes/class-fscf-display.php:450 includes/class-fscf-options.php:1958
#: includes/class-fscf-options.php:1960
msgid "indicates required field"
msgstr "anger obligatoriska fält"

#: includes/class-fscf-display.php:459 includes/class-fscf-options.php:1967
msgid "Select a contact:"
msgstr "Välj en kontakt:"

#: includes/class-fscf-display.php:466 includes/class-fscf-options.php:1968
msgid "Select"
msgstr "Välj"

#: includes/class-fscf-display.php:689
msgid "Leave this field empty"
msgstr "Lämna detta fält tomt"

#: includes/class-fscf-display.php:698 includes/class-fscf-options.php:1979
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"

#: includes/class-fscf-display.php:707 includes/class-fscf-options.php:1982
msgid "Are you sure?"
msgstr "Är du säker?"

#: includes/class-fscf-display.php:713 includes/class-fscf-options.php:1980
msgid "Submitting..."
msgstr "Skickar ..."

#: includes/class-fscf-display.php:720 includes/class-fscf-options.php:1981
msgid "Reset"
msgstr "Återställ"

#: includes/class-fscf-display.php:721
msgid "Do you really want to reset the form?"
msgstr "Vill du verkligen återställa formuläret?"

#: includes/class-fscf-display.php:737 includes/class-fscf-options.php:2456
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"

#: includes/class-fscf-display.php:839 includes/class-fscf-options.php:1970
#: includes/class-fscf-options.php:3108 includes/class-fscf-process.php:654
#: includes/class-fscf-process.php:662 includes/class-fscf-process.php:672
msgid "First Name:"
msgstr "Förnamn:"

#: includes/class-fscf-display.php:865 includes/class-fscf-options.php:1971
#: includes/class-fscf-options.php:3112 includes/class-fscf-process.php:656
#: includes/class-fscf-process.php:668 includes/class-fscf-process.php:678
msgid "Last Name:"
msgstr "Efternamn:"

#: includes/class-fscf-display.php:893 includes/class-fscf-options.php:1969
#: includes/class-fscf-process.php:648 includes/class-fscf-util.php:561
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"

#: includes/class-fscf-display.php:931 includes/class-fscf-options.php:1973
#: includes/class-fscf-process.php:665
msgid "Middle Initial:"
msgstr "Mellannamnets initial:"

#: includes/class-fscf-display.php:964 includes/class-fscf-options.php:1972
#: includes/class-fscf-process.php:675
msgid "Middle Name:"
msgstr "Mellannamn:"

#: includes/class-fscf-display.php:1028 includes/class-fscf-options.php:1974
#: includes/class-fscf-options.php:3100 includes/class-fscf-process.php:721
#: includes/class-fscf-util.php:568
msgid "Email:"
msgstr "Epost:"

#: includes/class-fscf-display.php:1056 includes/class-fscf-options.php:1975
msgid "Re-enter Email:"
msgstr "E-postadressen igen:"

#: includes/class-fscf-display.php:1092 includes/class-fscf-display.php:1192
#: includes/class-fscf-options.php:1976 includes/class-fscf-process.php:274
#: includes/class-fscf-process.php:350 includes/class-fscf-util.php:576
msgid "Subject:"
msgstr "Ämne:"

#: includes/class-fscf-display.php:1138 includes/class-fscf-options.php:1977
#: includes/class-fscf-process.php:277 includes/class-fscf-util.php:583
msgid "Message:"
msgstr "Meddelande:"

#: includes/class-fscf-display.php:1179
msgid "Error: No options were entered for a select field in settings."
msgstr "Fel: Inga alternativ har angivits för ett valt fält i inställningarna."

#: includes/class-fscf-display.php:1253
msgid "Error: No options were entered for a checkbox-multiple field in settings."
msgstr "Fel: Inga alternativ har angetts för ett multi-checkbox fält i inställningarna."

#: includes/class-fscf-display.php:1337 includes/class-fscf-options.php:1348
#: includes/class-fscf-options.php:3757 includes/class-fscf-process.php:397
msgid "mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/dd/åååå"

#: includes/class-fscf-display.php:1338 includes/class-fscf-options.php:1349
#: includes/class-fscf-options.php:3758 includes/class-fscf-process.php:398
msgid "dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/åååå"

#: includes/class-fscf-display.php:1339 includes/class-fscf-options.php:1350
#: includes/class-fscf-options.php:3759 includes/class-fscf-process.php:399
msgid "mm-dd-yyyy"
msgstr "mm-dd-åååå"

#: includes/class-fscf-display.php:1340 includes/class-fscf-options.php:1351
#: includes/class-fscf-options.php:3760 includes/class-fscf-process.php:400
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-åååå"

#: includes/class-fscf-display.php:1341 includes/class-fscf-options.php:1352
#: includes/class-fscf-options.php:3761 includes/class-fscf-process.php:401
msgid "mm.dd.yyyy"
msgstr "mm.dd.åååå"

#: includes/class-fscf-display.php:1342 includes/class-fscf-options.php:1353
#: includes/class-fscf-options.php:3762 includes/class-fscf-process.php:402
msgid "dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.åååå"

#: includes/class-fscf-display.php:1343 includes/class-fscf-options.php:1354
#: includes/class-fscf-options.php:3763 includes/class-fscf-process.php:403
msgid "yyyy/mm/dd"
msgstr "åååå/mm/dd"

#: includes/class-fscf-display.php:1344 includes/class-fscf-options.php:1355
#: includes/class-fscf-options.php:3764 includes/class-fscf-process.php:404
msgid "yyyy-mm-dd"
msgstr "åååå-mm-dd"

#: includes/class-fscf-display.php:1345 includes/class-fscf-options.php:1356
#: includes/class-fscf-options.php:3765 includes/class-fscf-process.php:405
msgid "yyyy.mm.dd"
msgstr "åååå.mm.dd"

#: includes/class-fscf-display.php:1407 includes/class-fscf-options.php:2008
msgid "Acceptable file types: %s."
msgstr "Tillåtna filtyper: %s."

#: includes/class-fscf-display.php:1409 includes/class-fscf-options.php:2010
msgid "Maximum file size: %s."
msgstr "Max filstorlek: %s."

#: includes/class-fscf-display.php:1432
msgid "Su"
msgstr "Sö"

#: includes/class-fscf-display.php:1432
msgid "Mo"
msgstr "Må"

#: includes/class-fscf-display.php:1432
msgid "Tu"
msgstr "Ti"

#: includes/class-fscf-display.php:1432
msgid "We"
msgstr "On"

#: includes/class-fscf-display.php:1432
msgid "Th"
msgstr "To"

#: includes/class-fscf-display.php:1432
msgid "Fr"
msgstr "Fr"

#: includes/class-fscf-display.php:1432
msgid "Sa"
msgstr "Lö"

#: includes/class-fscf-display.php:1433
msgid "Jan"
msgstr "﻿Jan"

#: includes/class-fscf-display.php:1433
msgid "Feb"
msgstr "﻿Feb"

#: includes/class-fscf-display.php:1433
msgid "Mar"
msgstr "﻿Mar"

#: includes/class-fscf-display.php:1433
msgid "Apr"
msgstr "﻿Apr"

#: includes/class-fscf-display.php:1433
msgid "May"
msgstr "Maj"

#: includes/class-fscf-display.php:1433
msgid "Jun"
msgstr "﻿Jun"

#: includes/class-fscf-display.php:1433
msgid "Jul"
msgstr "﻿Jul"

#: includes/class-fscf-display.php:1433
msgid "Aug"
msgstr "﻿Aug"

#: includes/class-fscf-display.php:1433
msgid "Sep"
msgstr "﻿Sep"

#: includes/class-fscf-display.php:1433
msgid "Oct"
msgstr "﻿Okt"

#: includes/class-fscf-display.php:1433
msgid "Nov"
msgstr "﻿Nov"

#: includes/class-fscf-display.php:1433
msgid "Dec"
msgstr "﻿Dec"

#: includes/class-fscf-display.php:1434
msgid "Go to the next month"
msgstr "Gå till nästa månad"

#: includes/class-fscf-display.php:1435
msgid "Go to the previous month"
msgstr "Gå till förra månaden"

#: includes/class-fscf-display.php:1436
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"

#: includes/class-fscf-display.php:1437
msgid "Clears any dates selected on the calendar"
msgstr "Rensar alla datum som valts i kalendern"

#: includes/class-fscf-display.php:1438
msgid "This is the maximum range"
msgstr "Detta är den maximala räckvidden"

#: includes/class-fscf-display.php:1518
msgid "AM"
msgstr "(00:00-11:59)"

#: includes/class-fscf-display.php:1518
msgid "PM"
msgstr "(12:00-23:59)"

#: includes/class-fscf-display.php:1574 includes/class-fscf-options.php:608
#: includes/class-fscf-util.php:415 includes/class-fscf-util.php:699
msgid "Webmaster"
msgstr "Webmaster"

#: includes/class-fscf-display.php:1931
msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says GD image support not detected in PHP!"
msgstr "FEL: si-contact-form.php plugin says GD image support not detected in PHP!"

#: includes/class-fscf-display.php:1932
msgid "Contact your web host and ask them why GD image support is not enabled for PHP."
msgstr ""
"Kontakta ditt webhotell och fråga varför GD image support inte är tillgängligt för PHP."

#: includes/class-fscf-display.php:1936
msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says imagepng function not detected in PHP!"
msgstr "FEL: si-contact-form.php plugin says imagepng function not detected in PHP!"

#: includes/class-fscf-display.php:1937
msgid "Contact your web host and ask them why imagepng function is not enabled for PHP."
msgstr ""
"Kontakta ditt webhotell och fråga varför imagepng function inte är tillgängligt för PHP."

#: includes/class-fscf-display.php:1941
msgid "ERROR: si-contact-form.php plugin says captcha_library not found."
msgstr "FEL: si-contact-form.php plugin säger captcha_library kan inte hittas."

#: includes/class-fscf-display.php:1987 includes/class-fscf-display.php:1989
#: includes/class-fscf-options.php:2004
msgid "CAPTCHA Image"
msgstr "CAPTCHA Bild"

#: includes/class-fscf-display.php:1998 includes/class-fscf-display.php:2005
#: includes/class-fscf-options.php:2006
msgid "Refresh Image"
msgstr "Uppdatera Bild"

#: includes/class-fscf-display.php:2014 includes/class-fscf-options.php:1978
msgid "CAPTCHA Code:"
msgstr "CAPTCHA-kod:"

#: includes/class-fscf-display.php:2050 includes/class-fscf-options.php:1983
msgid "Your message has been sent, thank you."
msgstr "Ditt meddelande har skickats, tack."

#: includes/class-fscf-display.php:2055 includes/class-fscf-display.php:2056
msgid "Redirecting"
msgstr "Omdirigera"

#: includes/class-fscf-display.php:2063 includes/class-fscf-options.php:1984
msgid "View / Print your message"
msgstr "Visa / Skriv ut ditt meddelande"

#: includes/class-fscf-import.php:94
msgid "imported"
msgstr "importerad"

#: includes/class-fscf-import.php:110
msgid "Fast Secure Contact Form has imported settings from the old version."
msgstr "Fast Secure Contact Form har importerat inställningar från den gamla versionen."

#: includes/class-fscf-import.php:196 includes/class-fscf-options.php:3694
msgid "Field %s"
msgstr "Fältet %s"

#: includes/class-fscf-options.php:36
msgid "Internal Error: Invalid form number."
msgstr "Internt fel: Ogiltigt formulärnummer."

#: includes/class-fscf-options.php:52
msgid "FS Contact Form Options"
msgstr "FS Kontakts formuläralternativ"

#: includes/class-fscf-options.php:53
msgid "FS Contact Form"
msgstr "FS kontaktformulär"

#: includes/class-fscf-options.php:96 includes/class-fscf-options.php:3274
#: includes/class-fscf-options.php:3294 includes/class-fscf-util.php:148
msgid "Backup Settings"
msgstr "Backup-Inställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:105 includes/class-fscf-options.php:255
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundinställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:112
msgid "Email Settings"
msgstr "E-postinställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:119
msgid "Field Settings"
msgstr "Fältinställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:126
msgid "Style Settings"
msgstr "Stil Inställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:133
msgid "Field Label Settings"
msgstr "Fältetikett-inställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:140
msgid "Tooltip Label Settings"
msgstr "Inställningar - Fälttips etikett"

#: includes/class-fscf-options.php:147
msgid "Error Message Settings"
msgstr "Felmeddelande-inställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:155
msgid "CAPTCHA Settings"
msgstr "CAPTCHA inställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:162
msgid "Akismet Settings"
msgstr "Akismet inställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:169
msgid "Domain Protect Settings"
msgstr "Domänskydds-inställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:176
msgid "Confirmation Email Settings"
msgstr "Inställningar - Bekräfta Epostbekräftelse"

#: includes/class-fscf-options.php:183
msgid "Redirect Settings"
msgstr "Omdirigeringsinställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:191
msgid "Advanced Form Settings"
msgstr "Inställningar - Avancerade Formulär"

#: includes/class-fscf-options.php:198
msgid "Advanced Email Settings"
msgstr "Inställningar - Avancerad Epost"

#: includes/class-fscf-options.php:205
msgid "Silent Remote Sending Settings"
msgstr "Inställningar - Tysta fjärrsändningar"

#: includes/class-fscf-options.php:212
msgid "Data Export Settings"
msgstr "Inställningar för Export"

#: includes/class-fscf-options.php:219
msgid "vCita Online Scheduling Settings"
msgstr "Inställningar - vCita Online Schemaläggning"

#: includes/class-fscf-options.php:226
msgid "Tools and Backup"
msgstr "Verktyg och Backup"

#: includes/class-fscf-options.php:234
msgid "Constant Contact Newsletter Settings"
msgstr "Inställningar - Constant Contact Nyhetsbrev "

#: includes/class-fscf-options.php:256
msgid "Fields"
msgstr "Fält"

#: includes/class-fscf-options.php:257
msgid "Styles"
msgstr "Stilar"

#: includes/class-fscf-options.php:258
msgid "Labels"
msgstr "Etiketter"

#: includes/class-fscf-options.php:259
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"

#: includes/class-fscf-options.php:260
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

#: includes/class-fscf-options.php:261
msgid "Scheduling"
msgstr "Schemaläggning"

#: includes/class-fscf-options.php:262
msgid "Tools"
msgstr "Verktyg"

#: includes/class-fscf-options.php:263
msgid "Newsletter"
msgstr "Nyhetsbrev"

#: includes/class-fscf-options.php:327
msgid "Downloaded %s times."
msgstr "Hämtade %s gånger."

#: includes/class-fscf-options.php:332 includes/class-fscf-options.php:340
msgid "(Average rating based on %s ratings)"
msgstr "(Medelbetyg baserat på %s omdömen)"

#: includes/class-fscf-options.php:334
msgid "5 stars"
msgstr "5 stjärnor"

#: includes/class-fscf-options.php:335
msgid "4 stars"
msgstr "4 stjärnor"

#: includes/class-fscf-options.php:336
msgid "3 stars"
msgstr "3 stjärnor"

#: includes/class-fscf-options.php:337
msgid "2 stars"
msgstr "2 stjärnor"

#: includes/class-fscf-options.php:338
msgid "1 star"
msgstr "1 stjärna"

#: includes/class-fscf-options.php:340
msgid "rate"
msgstr "betygsätt"

#: includes/class-fscf-options.php:351
msgid "A newer version of Fast Secure Contact Form is available: %s"
msgstr "Det finns en nyare version av Fast Secure Contact Form: %s"

#: includes/class-fscf-options.php:354
msgid "Version %s (up to date)"
msgstr "Version %s (uppdaterad)"

#: includes/class-fscf-options.php:360
msgid "Changelog"
msgstr "Historik"

#: includes/class-fscf-options.php:361 includes/class-fscf-options.php:3207
msgid "FAQ"
msgstr "FAQ"

#: includes/class-fscf-options.php:362
msgid "Support Forum"
msgstr "Supportforum"

#: includes/class-fscf-options.php:363
msgid "Support Ticket"
msgstr "Supportärende"

#: includes/class-fscf-options.php:364
msgid "Rate This"
msgstr "Betygsätt"

#: includes/class-fscf-options.php:365 includes/class-fscf-options.php:525
msgid "Donate"
msgstr "Donera"

#: includes/class-fscf-options.php:373
msgid "vCita Meeting Scheduler has been disabled."
msgstr "vCita Meeting Schemaläggare har inaktiverats."

#: includes/class-fscf-options.php:388
msgid "Fast Secure Contact Form Settings"
msgstr "Inställningar för Fast and Secure Contact Form"

#: includes/class-fscf-options.php:401 includes/class-fscf-options.php:419
msgid "Edit Form"
msgstr "Redigera formulär"

#: includes/class-fscf-options.php:402
msgid "Select a Form"
msgstr "Välj ett formulär"

#: includes/class-fscf-options.php:410
msgid "Form %d: %s"
msgstr "Formulär %d: %s"

#: includes/class-fscf-options.php:412
msgid "Add a New Form"
msgstr "Skapa Nytt Formulär"

#: includes/class-fscf-options.php:428
msgid "Loading..."
msgstr "Laddar …"

#: includes/class-fscf-options.php:472 includes/class-fscf-options.php:499
#: includes/class-fscf-options.php:597 includes/class-fscf-options.php:878
#: includes/class-fscf-options.php:1304 includes/class-fscf-options.php:1336
#: includes/class-fscf-options.php:1459 includes/class-fscf-options.php:1747
#: includes/class-fscf-options.php:1945 includes/class-fscf-options.php:1996
#: includes/class-fscf-options.php:2023 includes/class-fscf-options.php:2094
#: includes/class-fscf-options.php:2210 includes/class-fscf-options.php:2351
#: includes/class-fscf-options.php:2485 includes/class-fscf-options.php:2586
#: includes/class-fscf-options.php:2862 includes/class-fscf-options.php:3073
#: includes/class-fscf-options.php:3199 includes/class-fscf-util.php:145
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"

#: includes/class-fscf-options.php:504
msgid ""
"Settings have been imported from a previous version. Please check over the settings to be "
"sure that everything is all right. Also, please go to the Tools tab and click \"Reset "
"default style settings on all forms\" so that all the new style changes are set for your "
"imported forms."
msgstr ""
"Inställningar har importerats från en tidigare version. Kontrollera inställningarna för att "
"vara säker på att allt är okej. Kolla också fliken Verktyg och klicka på \"Återställ "
"standardstilinställningar på alla formulär\" så att alla nya stilförändringar är inställda "
"för dina importerade formulär."

#: includes/class-fscf-options.php:507
msgid ""
"A previous version was detected, but settings could not be imported because it is too old. "
"Installed as new."
msgstr ""
"En tidigare version upptäcktes, men inställningarna kunde inte importeras eftersom den är "
"för gammal. Installeras som ny."

#: includes/class-fscf-options.php:510
msgid "You can dismiss this message on the Basic Settings tab"
msgstr "Du kan avfärda detta meddelande på fliken Grundinställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:514
msgid "Dismiss message about import of settings"
msgstr "Avfärda meddelande om import av inställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:526
msgid "Please donate to keep this plugin FREE"
msgstr "Donera gärna för att behålla denna plugin GRATIS"

#: includes/class-fscf-options.php:527
msgid ""
"If you find this plugin useful to you, please consider making a small donation to help "
"contribute to my time invested and to further development. Thanks for your kind support!"
msgstr ""
"Om du tycker att detta tillägg är användbart, överväg en liten donation för att hjälpa till "
"med den fortsatta utveckligen. Tack för ditt stöd!"

#: includes/class-fscf-options.php:528 includes/class-fscf-options.php:529
msgid "More from Mike Challis"
msgstr "Mer från Mike Challis"

#: includes/class-fscf-options.php:540
msgid "Making a donation and enabling this setting removes the settings page advertisements."
msgstr ""
"Genom att göra en donation kan du ändra inställning som avlägsnar inställningssidans "
"annonser."

#: includes/class-fscf-options.php:542
msgid "I have donated to help contribute for the development of this awesome plugin."
msgstr ""
"Jag har donerat för att hjälpa till att bidra till utvecklingen av den här härliga plugin."

#: includes/class-fscf-options.php:547
msgid ""
"Mike Challis says: \"Hello, I have spent hundreds of hours coding this plugin just for you. "
"If you are satisfied with my programs and support please consider making a small donation. "
"If you are not able to, that is OK."
msgstr ""
"Mike Challis säger: \"Hej, jag har tillbringat hundratals timmar på att koda denna plugin "
"just för dig. Om du är nöjd med mina program och support, överväg att göra en liten "
"donation Om du inte kan, är det också OK..."

#: includes/class-fscf-options.php:548
msgid ""
"Suggested donation: $25, $20, $15, $10, $5, $3. Donations can be made with your PayPal "
"account, or securely using any of the major credit cards. Please also review my plugin.\""
msgstr ""
"Föreslagen donation: $ 25, $ 20, $ 15, $ 10, $ 5, $ 3. Donationer kan göras med ditt PayPal-"
"konto, eller säkert med någon av de stora kreditkorten. Recensera gärna mitt "
"tilläggsprogram.\""

#: includes/class-fscf-options.php:549
msgid "Review this plugin now"
msgstr "Recensera detta plugin nu"

#: includes/class-fscf-options.php:551
msgid "Close this message"
msgstr "Stäng meddelandet"

#: includes/class-fscf-options.php:558
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"

#: includes/class-fscf-options.php:559
msgid "Add the shortcode in a Page, Post, or Text Widget"
msgstr "Lägg till kortkoden på en sida, inlägg, eller Text Widget"

#: includes/class-fscf-options.php:560 includes/class-fscf-options.php:571
#: includes/class-fscf-options.php:579 includes/class-fscf-options.php:669
#: includes/class-fscf-options.php:718 includes/class-fscf-options.php:730
#: includes/class-fscf-options.php:798 includes/class-fscf-options.php:818
#: includes/class-fscf-options.php:828 includes/class-fscf-options.php:1216
#: includes/class-fscf-options.php:1222 includes/class-fscf-options.php:1316
#: includes/class-fscf-options.php:1366 includes/class-fscf-options.php:1374
#: includes/class-fscf-options.php:1396 includes/class-fscf-options.php:1405
#: includes/class-fscf-options.php:1415 includes/class-fscf-options.php:1435
#: includes/class-fscf-options.php:1443 includes/class-fscf-options.php:1464
#: includes/class-fscf-options.php:1480 includes/class-fscf-options.php:1513
#: includes/class-fscf-options.php:1605 includes/class-fscf-options.php:1628
#: includes/class-fscf-options.php:1636 includes/class-fscf-options.php:1644
#: includes/class-fscf-options.php:1652 includes/class-fscf-options.php:1660
#: includes/class-fscf-options.php:1668 includes/class-fscf-options.php:1676
#: includes/class-fscf-options.php:1684 includes/class-fscf-options.php:1692
#: includes/class-fscf-options.php:1700 includes/class-fscf-options.php:1708
#: includes/class-fscf-options.php:1716 includes/class-fscf-options.php:1724
#: includes/class-fscf-options.php:1732 includes/class-fscf-options.php:1740
#: includes/class-fscf-options.php:1750 includes/class-fscf-options.php:1769
#: includes/class-fscf-options.php:1777 includes/class-fscf-options.php:1785
#: includes/class-fscf-options.php:1793 includes/class-fscf-options.php:1801
#: includes/class-fscf-options.php:1809 includes/class-fscf-options.php:1818
#: includes/class-fscf-options.php:1826 includes/class-fscf-options.php:1834
#: includes/class-fscf-options.php:1842 includes/class-fscf-options.php:1850
#: includes/class-fscf-options.php:1858 includes/class-fscf-options.php:1866
#: includes/class-fscf-options.php:1874 includes/class-fscf-options.php:1882
#: includes/class-fscf-options.php:1890 includes/class-fscf-options.php:1898
#: includes/class-fscf-options.php:1906 includes/class-fscf-options.php:1914
#: includes/class-fscf-options.php:1922 includes/class-fscf-options.php:1930
#: includes/class-fscf-options.php:1951 includes/class-fscf-options.php:1999
#: includes/class-fscf-options.php:2026 includes/class-fscf-options.php:2099
#: includes/class-fscf-options.php:2124 includes/class-fscf-options.php:2132
#: includes/class-fscf-options.php:2140 includes/class-fscf-options.php:2148
#: includes/class-fscf-options.php:2165 includes/class-fscf-options.php:2191
#: includes/class-fscf-options.php:2215 includes/class-fscf-options.php:2223
#: includes/class-fscf-options.php:2231 includes/class-fscf-options.php:2246
#: includes/class-fscf-options.php:2258 includes/class-fscf-options.php:2277
#: includes/class-fscf-options.php:2301 includes/class-fscf-options.php:2336
#: includes/class-fscf-options.php:2356 includes/class-fscf-options.php:2366
#: includes/class-fscf-options.php:2376 includes/class-fscf-options.php:2384
#: includes/class-fscf-options.php:2393 includes/class-fscf-options.php:2429
#: includes/class-fscf-options.php:2437 includes/class-fscf-options.php:2446
#: includes/class-fscf-options.php:2462 includes/class-fscf-options.php:2470
#: includes/class-fscf-options.php:2499 includes/class-fscf-options.php:2511
#: includes/class-fscf-options.php:2519 includes/class-fscf-options.php:2527
#: includes/class-fscf-options.php:2535 includes/class-fscf-options.php:2544
#: includes/class-fscf-options.php:2553 includes/class-fscf-options.php:2563
#: includes/class-fscf-options.php:2571 includes/class-fscf-options.php:2614
#: includes/class-fscf-options.php:2632 includes/class-fscf-options.php:2644
#: includes/class-fscf-options.php:2663 includes/class-fscf-options.php:2687
#: includes/class-fscf-options.php:2706 includes/class-fscf-options.php:2724
#: includes/class-fscf-options.php:2751 includes/class-fscf-options.php:2777
#: includes/class-fscf-options.php:2796 includes/class-fscf-options.php:2819
#: includes/class-fscf-options.php:2846 includes/class-fscf-options.php:2868
#: includes/class-fscf-options.php:2876 includes/class-fscf-options.php:2890
#: includes/class-fscf-options.php:2927 includes/class-fscf-options.php:3001
#: includes/class-fscf-options.php:3036 includes/class-fscf-options.php:3045
#: includes/class-fscf-options.php:3103 includes/class-fscf-options.php:3122
msgid "help"
msgstr "hjälp"

#: includes/class-fscf-options.php:562
msgid "Shortcode for this form:"
msgstr "Kortkod för detta formulär:"

#: includes/class-fscf-options.php:565
msgid ""
"These are the basic settings.  If you want to create a simple contact form, with default "
"settings, you only need to fill out the form label and enter an email address below."
msgstr ""
"Dessa är de grundläggande inställningarna. Om du vill skapa ett enkelt kontaktformulär, med "
"standardinställningar, behöver du bara fylla i formulärets etikett och ange en e-postadress "
"nedan."

#: includes/class-fscf-options.php:568
msgid "Form %d label"
msgstr "Formulär %d etikett"

#: includes/class-fscf-options.php:571 includes/class-fscf-options.php:579
#: includes/class-fscf-options.php:669 includes/class-fscf-options.php:718
#: includes/class-fscf-options.php:730 includes/class-fscf-options.php:798
#: includes/class-fscf-options.php:818 includes/class-fscf-options.php:828
#: includes/class-fscf-options.php:881 includes/class-fscf-options.php:1216
#: includes/class-fscf-options.php:1222 includes/class-fscf-options.php:1316
#: includes/class-fscf-options.php:1366 includes/class-fscf-options.php:1374
#: includes/class-fscf-options.php:1396 includes/class-fscf-options.php:1405
#: includes/class-fscf-options.php:1415 includes/class-fscf-options.php:1435
#: includes/class-fscf-options.php:1443 includes/class-fscf-options.php:1464
#: includes/class-fscf-options.php:1480 includes/class-fscf-options.php:1509
#: includes/class-fscf-options.php:1605 includes/class-fscf-options.php:1628
#: includes/class-fscf-options.php:1636 includes/class-fscf-options.php:1644
#: includes/class-fscf-options.php:1652 includes/class-fscf-options.php:1660
#: includes/class-fscf-options.php:1668 includes/class-fscf-options.php:1676
#: includes/class-fscf-options.php:1684 includes/class-fscf-options.php:1692
#: includes/class-fscf-options.php:1700 includes/class-fscf-options.php:1708
#: includes/class-fscf-options.php:1716 includes/class-fscf-options.php:1724
#: includes/class-fscf-options.php:1732 includes/class-fscf-options.php:1740
#: includes/class-fscf-options.php:1750 includes/class-fscf-options.php:1769
#: includes/class-fscf-options.php:1777 includes/class-fscf-options.php:1785
#: includes/class-fscf-options.php:1793 includes/class-fscf-options.php:1801
#: includes/class-fscf-options.php:1809 includes/class-fscf-options.php:1818
#: includes/class-fscf-options.php:1826 includes/class-fscf-options.php:1834
#: includes/class-fscf-options.php:1842 includes/class-fscf-options.php:1850
#: includes/class-fscf-options.php:1858 includes/class-fscf-options.php:1866
#: includes/class-fscf-options.php:1874 includes/class-fscf-options.php:1882
#: includes/class-fscf-options.php:1890 includes/class-fscf-options.php:1898
#: includes/class-fscf-options.php:1906 includes/class-fscf-options.php:1914
#: includes/class-fscf-options.php:1922 includes/class-fscf-options.php:1930
#: includes/class-fscf-options.php:1951 includes/class-fscf-options.php:1999
#: includes/class-fscf-options.php:2026 includes/class-fscf-options.php:2099
#: includes/class-fscf-options.php:2124 includes/class-fscf-options.php:2132
#: includes/class-fscf-options.php:2140 includes/class-fscf-options.php:2148
#: includes/class-fscf-options.php:2165 includes/class-fscf-options.php:2191
#: includes/class-fscf-options.php:2215 includes/class-fscf-options.php:2223
#: includes/class-fscf-options.php:2231 includes/class-fscf-options.php:2246
#: includes/class-fscf-options.php:2258 includes/class-fscf-options.php:2277
#: includes/class-fscf-options.php:2301 includes/class-fscf-options.php:2336
#: includes/class-fscf-options.php:2356 includes/class-fscf-options.php:2366
#: includes/class-fscf-options.php:2376 includes/class-fscf-options.php:2384
#: includes/class-fscf-options.php:2393 includes/class-fscf-options.php:2429
#: includes/class-fscf-options.php:2437 includes/class-fscf-options.php:2446
#: includes/class-fscf-options.php:2462 includes/class-fscf-options.php:2470
#: includes/class-fscf-options.php:2499 includes/class-fscf-options.php:2511
#: includes/class-fscf-options.php:2519 includes/class-fscf-options.php:2527
#: includes/class-fscf-options.php:2535 includes/class-fscf-options.php:2544
#: includes/class-fscf-options.php:2553 includes/class-fscf-options.php:2563
#: includes/class-fscf-options.php:2571 includes/class-fscf-options.php:2612
#: includes/class-fscf-options.php:2632 includes/class-fscf-options.php:2644
#: includes/class-fscf-options.php:2663 includes/class-fscf-options.php:2687
#: includes/class-fscf-options.php:2706 includes/class-fscf-options.php:2724
#: includes/class-fscf-options.php:2751 includes/class-fscf-options.php:2777
#: includes/class-fscf-options.php:2796 includes/class-fscf-options.php:2819
#: includes/class-fscf-options.php:2846 includes/class-fscf-options.php:2868
#: includes/class-fscf-options.php:2876 includes/class-fscf-options.php:2890
#: includes/class-fscf-options.php:2927 includes/class-fscf-options.php:3001
#: includes/class-fscf-options.php:3036 includes/class-fscf-options.php:3045
#: includes/class-fscf-options.php:3103 includes/class-fscf-options.php:3122
#: includes/class-fscf-options.php:3147
msgid "Click for Help!"
msgstr "Klicka för hjälp!"

#: includes/class-fscf-options.php:573
msgid ""
"Enter a name for your form. This is not shown on the form, it just helps you keep track of "
"what you are using it for."
msgstr ""
"Ange ett namn för formuläret. Detta visas inte på blanketten, hjälper dig bara att hålla "
"koll på vad du använder den till."

#: includes/class-fscf-options.php:577
msgid "Welcome introduction"
msgstr "Välkomstintro"

#: includes/class-fscf-options.php:581
msgid "This is printed before the form. HTML is allowed."
msgstr "Detta skrivs ut före formuläret. HTML är tillåtet."

#: includes/class-fscf-options.php:657 includes/class-fscf-options.php:659
msgid "ERROR: Misconfigured \"Email To\" address."
msgstr "FEL: Felinställd \"E-post\" adress."

#: includes/class-fscf-options.php:663 includes/class-fscf-options.php:3211
msgid "Warning: Your web host has the mail() function disabled. PHP cannot send email."
msgstr ""
"Varning: Ditt webhotell har inte aktiverat mail() funktionen på din server. PHP kan inte "
"skicka E-mail."

#: includes/class-fscf-options.php:664 includes/class-fscf-options.php:3212
msgid ""
"Have them fix it. Or you can install the \"WP Mail SMTP\" plugin and configure it to use "
"SMTP."
msgstr ""
"Be dom aktivera denna funktion. Eller så kan du installera \"WP Mail SMTP\" plugin och "
"konfigurera så att den använder SMTP."

#: includes/class-fscf-options.php:667
msgid "Email To"
msgstr "E-post till"

#: includes/class-fscf-options.php:671
msgid ""
"Email address the messages are sent to (your email). For basic operation, just enter an "
"email address or accept the suggested address already filled in for you."
msgstr ""
"E-postadress som meddelanden skickas till (din e-post). För grundläggande funktion, ange "
"bara en e-postadress eller acceptera den föreslagna adress ifylld för dig."

#: includes/class-fscf-options.php:672
msgid ""
"If you add multiple email addresses, a drop down list will be created on the contact form. "
"Each contact can have a name and an email address separated by a comma. Separate each "
"contact by pressing enter. If you need to add more than one contact, follow this example:"
msgstr ""
"Om du lägger till flera e-postadresser, kommer en rullgardinsmeny skapas på "
"kontaktformuläret. Varje kontakt kan ha ett namn och en e-postadress åtskilda med ett "
"kommatecken. Avdela varje kontakt genom att trycka Enter. Om du behöver lägga till fler än "
"en kontakt, följ detta exempel:"

#: includes/class-fscf-options.php:672
msgid ""
"Email address the messages are sent to (your email). For basic operation, just enter an "
"email address. If you add multiple email addresses, a drop down list will be created on the "
"contact form. Each contact can have a name and an email address separated by a comma. "
"Separate each contact by pressing enter. If you need to add more than one contact, follow "
"this example:"
msgstr ""
"E-postadress som meddelanden skickas till (din e-post). För grundläggande funktion, ange "
"bara en e-postadress. Om du lägger till flera e-postadresser, kommer en rullgardinsmeny "
"skapas på kontaktformuläret. Varje kontakt kan ha ett namn och en e-postadress åtskilda med "
"ett kommatecken. Avdela varje kontakt genom att trycka Enter. Om du behöver lägga till fler "
"än en kontakt, följa detta exempel:"

#: includes/class-fscf-options.php:673
msgid "If you need to use a comma in the name, escape it with a back slash, like this: \\,"
msgstr ""
"Om du behöver använda ett kommatecken i namnet, avsluta den med ett omvänt snedstreck, så "
"här: \\,"

#: includes/class-fscf-options.php:677
msgid ""
"You can have multiple emails per contact using [cc]Carbon Copy. Separate each email with a "
"semicolon. Follow this example:"
msgstr ""
"Du kan ha flera e-postmeddelanden per kontakt med [cc]Carbon Copy. Avdela varje epost med "
"ett semikolon. Följ detta exempel:"

#: includes/class-fscf-options.php:680
msgid ""
"You can specify [cc]Carbon Copy or [bcc]Blind Carbon Copy by using tags. Separate each "
"email with a semicolon. Follow this example:"
msgstr ""
"Du kan ange [cc]Carbon Copy eller [bcc]Blind Carbon Copy genom att använda taggar. Avdela "
"varje epost med ett semikolon. Följ detta exempel:"

#: includes/class-fscf-options.php:708 includes/class-fscf-options.php:710
msgid "ERROR: Misconfigured \"Bcc Email\" address."
msgstr "FEL: Felinställd \"Bcc E-post\" adress."

#: includes/class-fscf-options.php:716
msgid "Email Bcc address (optional)"
msgstr "E-post Bcc adress (frivilligt)"

#: includes/class-fscf-options.php:720
msgid ""
"Email address(s) to receive Bcc (Blind Carbon Copy) messages. You can send to multiple or "
"single, both methods are acceptable:"
msgstr ""
"E-postadress(er) för att ta emot Bcc (Blind Carbon Copy) meddelanden. Du kan skicka till "
"flera eller enstaka, båda metoderna är godkända:"

#: includes/class-fscf-options.php:728
msgid "Email Subject Prefix"
msgstr "E-postämnets Prefix"

#: includes/class-fscf-options.php:732
msgid "This will become a prefix of the subject for the email you receive."
msgstr "Detta kommer att bli ett prefix till ämnet för e-post du får."

#: includes/class-fscf-options.php:733 includes/class-fscf-options.php:2151
msgid "Listed below is an optional list of field tags for fields you can add to the subject."
msgstr "Nedan är en valfri lista över fälttaggar för fält som du kan lägga till ämnet."

#: includes/class-fscf-options.php:734
msgid ""
"Example: to include the name of the form sender, include this tag in the email Subject "
"Prefix:"
msgstr ""
"Exempel: för att inkludera namnet på formuläret avsändare, inkludera denna tagg i e-"
"postämnets Prefix:"

#: includes/class-fscf-options.php:735 includes/class-fscf-options.php:2153
#: includes/class-fscf-options.php:2170
msgid "Available field tags:"
msgstr "Tillgängliga fälttaggar:"

#: includes/class-fscf-options.php:752
msgid "Warning: Your web host has PHP safe_mode turned on."
msgstr "Varning: Din webbhotell har PHP safe_mode påslagen."

#: includes/class-fscf-options.php:754
msgid ""
"PHP safe_mode can cause problems like sending mail failures and file permission errors."
msgstr ""
"PHP safe_mode kan orsaka problem som exempelvis misslyckade epostsändningar och "
"filbehörighetsfel."

#: includes/class-fscf-options.php:755 includes/class-fscf-options.php:763
msgid "Contact your web host for support."
msgstr "Kontakta ditt webbhotell för support."

#: includes/class-fscf-options.php:760
msgid "Warning: Your web host has not upgraded from PHP4 to PHP5."
msgstr "Varning: Din webbhotell har inte uppgraderat från PHP4 till PHP5."

#: includes/class-fscf-options.php:762
msgid "PHP4 was officially discontinued August 8, 2008 and is no longer considered safe."
msgstr ""
"PHP4 slutade supportas officiellt den 8 augusti 2008 och anses inte längre vara säker."

#: includes/class-fscf-options.php:787 includes/class-fscf-options.php:789
msgid "ERROR: Misconfigured \"Return-path address\"."
msgstr "FEL: Felinställd \"Retur e-post adress\"."

#: includes/class-fscf-options.php:795
msgid "Return-path address (recommended)"
msgstr "Retur-epostadress (rekommenderas)"

#: includes/class-fscf-options.php:795
msgid "Set this to a real email address on the SAME domain as your web site."
msgstr "Ställ in den här till en riktig e-postadress på SAMMA domän som din webbplats."

#: includes/class-fscf-options.php:796
msgid ""
"For best results, the \"Email To\" and the \"Return-path address\" should be separate email "
"addresses on the SAME DOMAIN as your web site."
msgstr ""
"För bästa resultat bör \"E-post till\" och \"Retur-epostadress\" vara enskilda e-"
"postadresser på SAMMA DOMÄN som din webbplats."

#: includes/class-fscf-options.php:800
msgid ""
"Return-path address sets an email header for the address the messages are sent from. Some "
"web hosts do not allow PHP to send email unless the Return-path email address header is "
"set. It must be set to a real email address on your site domain, or mail will NOT SEND! "
"(They do this to help prevent spam.)"
msgstr ""
"Return-path adress anger en epost-header för adressen meddelanden skickas från. Vissa "
"webbhotell tillåter inte PHP att skicka e-post om Return-path epostadress huvud ställs in. "
"Det måste ställas in på en riktig epostadress på din webbplatsdomän eller så kommer inte e-"
"post att skickas! (De gör detta för att förhindra spam.)"

#: includes/class-fscf-options.php:801
msgid ""
"This setting is required by Yahoo, AOL, Comcast, Dreamhost, GoDaddy, and most others now."
msgstr ""
"Den här inställningen krävs av Dreamhost, GoDaddy, och många andra, och rekommenderas också "
"för Gmail-användare för att hindra e-post från att hamna i skräppostmappen."

#: includes/class-fscf-options.php:803 includes/class-fscf-options.php:833
msgid "Enter just an email: user1@example.com"
msgstr "Ange bara en e-postadress: user1@example.com"

#: includes/class-fscf-options.php:804
msgid "Or enter name and email: webmaster,user1@example.com"
msgstr "Eller skriv namn och e-post: webmaster, user1@example.com"

#: includes/class-fscf-options.php:812
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Return-path address\" setting above to also "
"be set."
msgstr ""
"Varning: Aktivering av den här inställningen kräver att \"Retur-epostadress\" inställningen "
"ovan också är satt."

#: includes/class-fscf-options.php:817
msgid ""
"Enable when web host requires \"Mail From\" strictly tied to site. (recommended, <a href="
"\"http://www.fastsecurecontactform.com/yahoo-com-dmarc-policy\" target=\"_new\">see FAQ</a>)"
msgstr ""
"Aktivera BARA när webbhotellet kräver att \"Mail Från\" är strikt knuten till hemsidan. "
"(rekommenderas, <a href=\"http://www.fastsecurecontactform.com/yahoo-com-dmarc-policy\" "
"target=\"_new\">see FAQ</a>). (Ett tillval som sällan behövs)"

#: includes/class-fscf-options.php:820
msgid ""
"This setting is for DMARC Compliance and is required by Yahoo, AOL, Comcast, Dreamhost, "
"GoDaddy, and most others now."
msgstr ""
"Denna inställning är för DMARC Compliance och krävs av Yahoo, AOL, Comcast, Dreamhost, "
"GoDaddy, och de flesta andra nu."

#: includes/class-fscf-options.php:821
msgid ""
"The email will appear to be from your site email address, but because the email header "
"\"Reply-to\" is set as the form user's email address, you should be able to just hit reply "
"and email back to the real sender. Also you will see the sender address in the message "
"content, so it is still possible to send mail to them if the \"Reply-to\" is ignored by "
"your email program."
msgstr ""
"E-postmeddelandet ser ut att vara från din webbplats e-postadress, men eftersom e-"
"postrubriken \"Reply-to\" är inställd som formulärets användares e-postadress, bör du bara "
"kunna klicka \"svara\" för att e-posta tillbaka till den verkliga avsändaren. Du kommer "
"också att se avsändaradressen i innehållet i meddelandet, så det är fortfarande möjligt att "
"skicka e-post till dem även om \"Reply-to\" ignoreras av ditt e-postprogram."

#: includes/class-fscf-options.php:826
msgid "Custom Reply To (optional, rarely needed)"
msgstr "Anpassat Svar till (tillval, sällan behövd)"

#: includes/class-fscf-options.php:830
msgid ""
"Leave this setting blank for most forms because the \"reply to\" is set automatically to "
"the user email. Only use this setting if you are using the form for a mailing list and you "
"do NOT want the reply going to the form user."
msgstr ""
"Lämna denna inställning tom för de flesta formulären eftersom \"svar till\" ställs in "
"automatiskt till användarens e-post. Använd bara den här inställningen om du använder "
"formuläret för en e-postlista och du inte vill att ditt svar går till formulärets användare."

#: includes/class-fscf-options.php:831
msgid ""
"Defines the email address that is automatically inserted into the \"To:\" field when a user "
"replies to an email message."
msgstr ""
"Definierar den e-postadress som automatiskt sätts in i \"Till:\" fältet när en användare "
"svarar på ett e-postmeddelande."

#: includes/class-fscf-options.php:837
msgid "More email settings are located on the Advanced tab"
msgstr "Fler e-postinställningar finns på fliken Avancerat"

#: includes/class-fscf-options.php:846 includes/class-fscf-options.php:1169
#: includes/class-fscf-options.php:1175
msgid "text"
msgstr "text"

#: includes/class-fscf-options.php:847
msgid "textarea"
msgstr "textarea"

#: includes/class-fscf-options.php:848
msgid "checkbox"
msgstr "checkbox"

#: includes/class-fscf-options.php:849
msgid "checkbox-multiple"
msgstr "flervalskryssrutor"

#: includes/class-fscf-options.php:850
msgid "radio"
msgstr "radio"

#: includes/class-fscf-options.php:851 includes/class-fscf-options.php:1178
msgid "select"
msgstr "välj"

#: includes/class-fscf-options.php:852
msgid "select-multiple"
msgstr "flerval"

#: includes/class-fscf-options.php:853
msgid "attachment"
msgstr "bilaga"

#: includes/class-fscf-options.php:854
msgid "date"
msgstr "datum"

#: includes/class-fscf-options.php:855
msgid "time"
msgstr "tid"

#: includes/class-fscf-options.php:856 includes/class-fscf-options.php:1172
msgid "email"
msgstr "e-post"

#: includes/class-fscf-options.php:857
msgid "url"
msgstr "url"

#: includes/class-fscf-options.php:858
msgid "hidden"
msgstr "dold"

#: includes/class-fscf-options.php:859
msgid "password"
msgstr "lösenord"

#: includes/class-fscf-options.php:860
msgid "fieldset(box-open)"
msgstr "fieldset (box-open)"

#: includes/class-fscf-options.php:861
msgid "fieldset(box-close)"
msgstr "fieldset (box-close)"

#: includes/class-fscf-options.php:875 includes/class-fscf-options.php:1333
msgid "Add New Field"
msgstr "Lägg till nytt fält"

#: includes/class-fscf-options.php:882
msgid "View instructions for fields"
msgstr "Se instruktioner för fält"

#: includes/class-fscf-options.php:885
msgid "Instructions for how to use Fields:"
msgstr "Instruktioner för hur man använder Fält:"

#: includes/class-fscf-options.php:887
msgid ""
"Below are the settings for individual form fields.  Click on the \"Show Details\" button to "
"the right of the field name to see the details for that field. "
msgstr ""
"Nedan finns inställningarna för enskilda formulärfält. Klicka på \"Visa detaljer\" knappen "
"till höger om fältnamnet för att se detaljerna för det fältet. "

#: includes/class-fscf-options.php:888
msgid ""
"You can change the order in which the fields appear on the form.  Simply click on a field "
"somewhere outside any of the text boxes and drag it into the position you desire.  When you "
"click Save Changes, the new field order will be saved."
msgstr ""
"Du kan ändra ordningen i vilken fälten visas på formuläret. Klicka bara på ett fält "
"någonstans utanför någon av textrutorna och dra den till den position du önskar. När du "
"klickar på Spara ändringar, kommer det nya området att sparas."

#: includes/class-fscf-options.php:889
msgid "You can also add extra fields of your own design for phone number, company name, etc. "
msgstr ""
"Du kan också lägga till extra fält i din egen design för telefonnummer, företagsnamn, etc. "

#: includes/class-fscf-options.php:890
msgid ""
"To create an extra field, just click on the 'Add New Field' button on the right. Then "
"choose the settings, including whether you want the field to be required or not. There is a "
"checkbox to temporarily disable a field. If you don't need it any more, you can permanently "
"delete a field with the Delete Field button."
msgstr ""
"För att skapa ett extra fält, klicka på ”Lägg till nytt fält” knappen till höger. Välj "
"sedan inställningarna, inklusive om du vill att fältet ska krävas eller inte. Det finns en "
"kryssruta för att tillfälligt inaktivera ett fält. Om du inte behöver det längre, kan du "
"permanent radera ett fält med fältknappen Radera."

#: includes/class-fscf-options.php:891
msgid ""
"Field Labels must be unique.  The Labels on the default standard fields (Name, Email, "
"Subject, Message) cannot be changed here, but you can change the label that displays on the "
"form on the Labels tab."
msgstr ""
"Fältetiketter måste vara unika. Etiketterna på förvalt standardfält (Namn, E-post, Ämne, "
"Meddelande) kan inte ändras här, men du kan ändra etiketten som visas på formuläret på "
"fliken Etiketter."

#: includes/class-fscf-options.php:894
msgid "Field types:"
msgstr "Fälttyper:"

#: includes/class-fscf-options.php:897
msgid "Text and Textarea fields:"
msgstr "Text och textarea fält:"

#: includes/class-fscf-options.php:898
msgid ""
"The text field is for single line text entry. The textarea field is for multiple line text "
"entry."
msgstr ""
"Textfältet är för enrads textinmatning. Fältets textområde är för flerradig textinmatning."

#: includes/class-fscf-options.php:900
msgid "Checkbox field:"
msgstr "Kryssrutefält:"

#: includes/class-fscf-options.php:901
msgid "This is a single checkbox.  The field name is displayed next to the checkbox."
msgstr "Detta är en enkel kryssruta. Fältnamnet visas bredvid kryssrutan."

#: includes/class-fscf-options.php:903
msgid "Checkbox-multiple, Radio, Select, and Select-multiple fields:"
msgstr "Kryssruta-flerval, Radio, Välj, och välj-flera fält:"

#: includes/class-fscf-options.php:904
msgid "These allow the user to select from a list of options."
msgstr "Dessa tillåter användaren att välja från en lista med alternativ."

#: includes/class-fscf-options.php:905
msgid ""
"The options are entered in the \"Select options\" box, one per line.  You can also set the "
"default selection with \"Default option.\""
msgstr ""
"Alternativen väljs i \"Välj alternativ\" boxen, en per rad. Du kan också ställa in "
"standardvalet med \"Förvalt alternativ.\""

#: includes/class-fscf-options.php:906
msgid ""
"You can use select-multiple and checkbox-multiple to allow the user to select more than one "
"option from the list."
msgstr ""
"Du kan använda välj-flera och kryssruta-flerval för att tillåta användaren att välja mer än "
"ett alternativ i listan."

#: includes/class-fscf-options.php:907
msgid ""
"By default, radio and checkboxes are displayed vertically, one per line. To make them "
"display horizontally, check the \"Inline\" box."
msgstr ""
"Som standard visas radio och kryssrutor vertikalt, en per rad. För att göra dem visa "
"vågrätt, kontrollera \"Inline\" rutan."

#: includes/class-fscf-options.php:909
msgid "Attachment field:"
msgstr "Bilagefält:"

#: includes/class-fscf-options.php:910
msgid ""
"The attachment field is used to allow users to attach a file upload to the form. The "
"attachment is sent with your email, then deleted from the server after the email is sent. "
"You can add multiple attachment fields."
msgstr ""
"Bilagefältet används för att tillåta användare att bifoga en filuppladdning till "
"formuläret. Bilagan skickas med e-post och raderas sedan från servern efter att e-post "
"skickas. Du kan lägga till flera bilagefält."

#: includes/class-fscf-options.php:912
msgid "Date field:"
msgstr "Datumfält:"

#: includes/class-fscf-options.php:913
msgid ""
"The date field shows a calendar pop-up to allow the user to select a date. This ensures "
"that a date entry is in a standard format every time."
msgstr ""
"Datumet fältet visar en kalender popup som låter användaren välja ett datum. Detta "
"säkerställer att datum är i ett standardformat varje gång."

#: includes/class-fscf-options.php:915
msgid "Time field:"
msgstr "Tidsfält:"

#: includes/class-fscf-options.php:916
msgid ""
"The time field is used to allow a time entry field with hours, minutes, and AM/PM. The time "
"field ensures that a time entry is in a standard format."
msgstr ""
"Tidsfältet används för att tillåta ett tidsinmatningsfält med timmar, minuter och AM/PM. "
"Tidsfält säkerställer att tiden är i ett standardformat."

#: includes/class-fscf-options.php:918
msgid "Email field:"
msgstr "Epost fält:"

#: includes/class-fscf-options.php:919
msgid ""
"The email field is used to allow an email address entry field. The email field ensures that "
"a email entry is in a valid email format."
msgstr ""
"E-postfältet används för att tillåta ett inmatningsfält för e-postadress. Epostfältet "
"säkerställer att e-postadressen är i ett giltigt e-format."

#: includes/class-fscf-options.php:921
msgid "URL field:"
msgstr "URL-fält:"

#: includes/class-fscf-options.php:922
msgid ""
"The URL field is used to allow a URL entry field. The URL field ensures that a URL entry is "
"in a valid URL format."
msgstr ""
"URL-fältet används för att tillåta ett URL-fält. URL-fältet ser till att URL är i ett "
"giltig URL-format."

#: includes/class-fscf-options.php:924
msgid "Hidden field:"
msgstr "Dolt fält:"

#: includes/class-fscf-options.php:925
msgid ""
"The hidden field is used if you need to pass a hidden value from the form to the email "
"message. The hidden field does not show on the page. You must set the field name and "
"default value."
msgstr ""
"Den dolda fältet används om du behöver skicka ett dold värde från formuläret till e-"
"postmeddelandet. Det dolda fältet visas inte på sidan. Du måste ställa in fältnamn och "
"standardvärde."

#: includes/class-fscf-options.php:927
msgid "Password field:"
msgstr "Lösenordsfält:"

#: includes/class-fscf-options.php:928
msgid ""
"The password field is used for a text field where what is entered shows up as dots on the "
"screen. The email you receive will have the entered value fully visible."
msgstr ""
"Lösenordsfältet används för ett textfält där det som skrivits in visas som prickar på "
"skärmen. E-postmeddelandet du får kommer att ha det inmatade värdet fullt synlig."

#: includes/class-fscf-options.php:930
msgid "Fieldset:"
msgstr "Fältuppsättning:"

#: includes/class-fscf-options.php:931
msgid ""
"The fieldset(box-open) is used to draw a box around related form elements. The field name "
"is used for a title (legend) for the group."
msgstr ""
"Fältuppsättningen (box-open) används för att rita en ruta runt tillhörande formelement. "
"Fältnamnet används för en titel (legend) för gruppen."

#: includes/class-fscf-options.php:934
msgid ""
"The fieldset(box-close) is used to close a box around related form elements. A label is not "
"required for this type. If you do not close a fieldset box, it will close automatically "
"when you add another fieldset box."
msgstr ""
"Fältuppsättningen (box-close) används för att stänga en ruta runt relaterade element. En "
"etikett krävs inte för den här typen. Om du inte stänger en fältuppsättningsruta kommer den "
"att stängas automatiskt när du lägger till ytterligare en fältuppsättningsruta."

#: includes/class-fscf-options.php:937
msgid "Field Properties:"
msgstr "Fältegenskaper:"

#: includes/class-fscf-options.php:940
msgid ""
"Some of these field properties apply only to certain field types.  Properties irrelevant "
"for the selected field type will be ignored."
msgstr ""
"Några av dessa fältegenskaper gäller endast för vissa fälttyper. Egenskaper som inte gäller "
"för den valda fälttypen kommer att ignoreras."

#: includes/class-fscf-options.php:943
msgid "Tag:"
msgstr "﻿Tagg:"

#: includes/class-fscf-options.php:944
msgid ""
"The field Tag is used to identify the field for email settings, shortcodes, and query "
"variables.  Field tags must be unique.  If you leave the Tag entry blank, one will be "
"generated for you based on the field name.  If you change a field name, you might want to "
"change the tag to match.  Or just delete the tag, and a new one will be generated for you."
msgstr ""
"Fältet Tagg används för att identifiera fältet för e-postinställningar, kortkoder, och "
"frågevariabler. Fälttaggar måste vara unika. Om du lämnar Taggposten tom, kommer den att "
"genereras för dig baserat på fältnamnet. Om du ändrar ett fältnamn, kanske du vill ändra "
"taggen för att matcha. Eller bara ta bort taggen, och en ny kommer att genereras åt dig."

#: includes/class-fscf-options.php:946
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"

#: includes/class-fscf-options.php:947
msgid ""
"Use to pre-fill a value for the field. For select and radio fields, enter the number of the "
"option to pre-select (1 = first item, etc.).  For select-multiple and checkbox-multiple, "
"enter the list item number(s) to pre-select separated by commas.  For a checkbox, enter "
"\"1\" to pre-check the box."
msgstr ""
"Används till att för-fylla ett värde i fältet. För val- och radio-fält, ange numret på "
"alternativet som är förval (1 = första objektet, etc.). För flerval och kryssruta-flerval, "
"mata in valen avdelade med kommatecken. För en kryssruta, ange \"1\" för att förmarkera "
"rutan."

#: includes/class-fscf-options.php:948
msgid ""
"For a date field, you can enter any date in the configured format. Or to show today's date "
"as default, just put the word today in brackets. example: [today]."
msgstr ""
"Datum i fältet kan du ange vilket datum i det konfigurerade formatet. Eller för att visa "
"dagens datum som standard, sätt bara ordet today inom hakparentes, exempel: [today]."

#: includes/class-fscf-options.php:950
msgid "Default as placeholder:"
msgstr "Standard som platshållare:"

#: includes/class-fscf-options.php:951
msgid ""
"Check this setting if you want the default text to be a placeholder inside the form field. "
"The placeholder is a short hint that is displayed in the input field before the user enters "
"a value. Works with the following input types only: name, email, subject, message, text, "
"textarea, url, and password. This setting is sometimes used along with the \"Hide label\" "
"setting."
msgstr ""
"Markera den här inställningen om du vill att standardtexten ska vara en platshållare inuti "
"formulärfältet. Platshållaren är en kort antydan som visas i inmatningsfältet innan "
"användaren matar in ett värde. Fungerar endast med följande ingångstyper: namn, "
"epostadress, ämne, meddelande, text, textarea, url och lösenord. Denna inställning används "
"ibland tillsammans med inställningen \"Dölj etikett\"."

#: includes/class-fscf-options.php:952
msgid ""
"When using \"Default as placeholder\" setting with \"Enable double email entry\" setting "
"enabled. The \"Default\" setting should be in this example format: \"Email==Re-enter Email"
"\". Separate words with == separators."
msgstr ""
"Vid användning av inställningen \"Standard som platshållare\" med inställningen \"Aktivera "
"dubbel epostinmatning\" aktiverad. Inställningen \"Standard\" ska vara i det här exempel "
"formatet: \"Epost==Skicka igen\". Avdela ord med == avdelaren."

#: includes/class-fscf-options.php:953
msgid ""
"When using \"Default as placeholder\" setting with \"First Name, Last Name\" setting "
"enabled. The \"Default\" setting should be in this example format: \"First Name==Last Name"
"\". Separate words with == separators."
msgstr ""
"Vid användning av inställningen \"Standard som platshållare\" tillsammans med inställningen "
"\"Förnamn, efternamn\" aktiverad. Inställningen \"Standard\" ska vara i det här formatet: "
"\"Förnamn==Efternamn\". Avdela ord med == avdelaren."

#: includes/class-fscf-options.php:954
msgid ""
"When using \"Default as placeholder\" setting with \"First Name, Middle Name, Last Name\" "
"setting enabled. The \"Default\" setting should be in this example format: \"First "
"Name==Middle Name==Last Name\". Separate words with == separators."
msgstr ""
"Vid användning av inställningen \"Standard som platshållare\" tillsammans med inställningen "
"\"Förnamn, Mellannamn, Efternamn\" aktiverad. Inställningen \"Standard\" ska vara i det här "
"formatet: \"Förnamn==Mellannamn==Efternamn\". Avdela ord med == avdelaren."

#: includes/class-fscf-options.php:957
msgid "Hide label:"
msgstr "Dölj etikett:"

#: includes/class-fscf-options.php:958
msgid ""
"Check this setting if you want to hide the field label on the form. This is sometimes used "
"along with the \"Default as placeholder\" setting."
msgstr ""
"Markera den här inställningen om du vill dölja fältetiketten på formuläret. Detta används "
"ibland tillsammans med inställningen \"Standard som platshållare\"."

#: includes/class-fscf-options.php:961
msgid "Select options:"
msgstr "Välj alternativ:"

#: includes/class-fscf-options.php:962
msgid ""
"List of options for select, select-multiple, radio, and checkbox-multiple field types.  "
"Type the options, one per line. This entry is required for these field types."
msgstr ""
"Lista över valbara fälttyps-alternativ, flerval, radio och kryssruta-flerval. Skriv "
"alternativen, ett per rad. Dessa värden krävs för dessa fälttyper."

#: includes/class-fscf-options.php:963
msgid ""
"The first option of a select field type can be in brackets to indicate that it must be "
"selected, example: [Please select]."
msgstr ""
"Det första alternativet för en utvald fälttyp kan vara inom hakparentes för att indikera "
"att det skall väljas, exempelvis: [Välj]."

#: includes/class-fscf-options.php:964
msgid ""
"If you add options as a key==value set (use == to separate) the value will show on the form "
"and the key will show in the email."
msgstr ""
"Om du lägger till alternativ som en nyckel==värdeuppsättning (använd == för att avdela) "
"kommer värdet att visas på formuläret och nyckeln kommer att visa i mailet."

#: includes/class-fscf-options.php:967
msgid "Inline:"
msgstr "Inline:"

#: includes/class-fscf-options.php:968
msgid ""
"If checked, checkboxes and radio buttons appear horizontally on one line instead of "
"vertically one per line."
msgstr ""
"Om markerad, kommer kryssrutor och alternativknappar att visas horisontellt istället för "
"vertikalt en per rad."

#: includes/class-fscf-options.php:970
msgid "Max length:"
msgstr "Maxlängd:"

#: includes/class-fscf-options.php:971
msgid ""
"Use to limit the number of allowed characters for a text field. The limit will be checked "
"when the form is posted. Can be used for text, textarea, and password field types."
msgstr ""
"Används för att begränsa antalet tillåtna tecken för ett textfält. Gränsen kommer att "
"kontrolleras när formuläret publiceras. Kan användas för fälttyperna text, textarea, och "
"lösenord."

#: includes/class-fscf-options.php:972
msgid ""
" This will not change the size of the field on the form.  To change that, use the size "
"attribute (see below), or your add a width attribute to the \"Input text fields\" setting "
"on the Styles tab."
msgstr ""
" Detta kommer inte att ändra storleken på fältet på blanketten. För att ändra detta, använd "
"storleksattributet (se nedan), eller också lägger du ett breddattribut i inställningen "
"\"Inmatningstextfält\" på fliken Stilar."

#: includes/class-fscf-options.php:974
msgid "Required field:"
msgstr "Obligatoriskt fält:"

#: includes/class-fscf-options.php:975
msgid ""
"Check this setting if you want the field to be required when the form is posted. Can be "
"used for any field type."
msgstr ""
"Markera den här inställningen om du vill att fältet ska krävas när formuläret är "
"publicerat. Kan användas för alla typer fält."

#: includes/class-fscf-options.php:977
msgid "Disable field:"
msgstr "Inaktiverat fält:"

#: includes/class-fscf-options.php:978
msgid ""
"Check this setting if you do not want the field to appear on the form. Can be used for any "
"field type."
msgstr ""
"Markera denna inställning om du inte vill att fältet ska visas på formuläret. Kan användas "
"för alla typer fält."

#: includes/class-fscf-options.php:980
msgid "Attributes:"
msgstr "Egenskaper:"

#: includes/class-fscf-options.php:981
msgid ""
"Use to insert input field attributes. Example: To make a text field readonly, set to: "
"readonly=\"readonly\"  To set the size of a field to 15 characters, use size=15. Can be "
"used for any field type."
msgstr ""
"Används för att infoga inmatningsfältsattribut. Exempel: För att göra en textfält "
"skrivskyddad, sätt till: skrivskyddad = \"readonly\" För att ställa in storleken på ett "
"fält till 15 tecken, användning storlek=15. Kan användas för alla typer fält."

#: includes/class-fscf-options.php:983
msgid "Validation regex:"
msgstr "Validering RegEx:"

#: includes/class-fscf-options.php:984
msgid ""
"Use a regular expression to validate if form input is in a specific format. Example: If you "
"want numbers in a text field type but do not allow text, use this regex: /^\\d+$/ Can be "
"used for text, textarea, date and password field types."
msgstr ""
"Använd ett Reguljärt Uttryck för att validera om inmatningsfältet är i ett visst format. "
"Exempel: Om du vill ha siffror i ett textfält men inte tillåta text, använda denna RegEx: /^"
"\\d+$/ Kan användas för fälttyperna text, textarea, datum och lösenord."

#: includes/class-fscf-options.php:986
msgid "Regex fail message:"
msgstr "RegEx felmeddelande:"

#: includes/class-fscf-options.php:987
msgid ""
"Use to customize a message to alert the user when the form fails to validate a regex after "
"post. Example: Please only enter numbers. For use with validation regex only."
msgstr ""
"Används för att skräddarsy ett meddelande att varna användaren när formuläret misslyckas "
"att validera en RegEx efter en inmatning. Exempel:  Skriv bara siffror. Endast för "
"användning med RegEx-validering."

#: includes/class-fscf-options.php:989
msgid "Label CSS/Input CSS:"
msgstr "Etikett CSS/Input CSS:"

#: includes/class-fscf-options.php:990
msgid ""
"Use to style individual form fields with CSS. CSS class names or inline style code are both "
"acceptable. Note: If you do not need to style fields individually, you should use the CSS "
"settings on the Styles tab instead."
msgstr ""
"Använd till anpassa enskilda formulärfält med CSS. CSS klassnamn eller infogad stilkod är "
"båda acceptabla. Obs: Om du inte behöver stilfält individuellt, bör du använda CSS-"
"inställningar på fliken formatmallar i stället."

#: includes/class-fscf-options.php:992
msgid "HTML before/after field:"
msgstr "HTML före/efter fält:"

#: includes/class-fscf-options.php:993
msgid ""
"Use the HTML before/after field to print some HTML before or after a field on the form. "
"This is for the form display only, not email. HTML is allowed."
msgstr ""
"Använd HTML före/efter-fält att skriva ut lite HTML före eller efter ett fält i formuläret. "
"Detta är för endast för formulärvisning, inte epost. HTML är tillåtet."

#: includes/class-fscf-options.php:995
msgid "Follow previous field:"
msgstr "Följ föregående fält:"

#: includes/class-fscf-options.php:996
msgid ""
"Check this setting if you want this field to show on the form following the previous field "
"on the same line. For example, you could put state, and zip on one line. This feature seems "
"to be limited to two fields, and it is only compatible with the \"labels on top\" style on "
"a wide theme."
msgstr ""
"Markera den här inställningen om du vill att fältet ska visa föregående fält på samma rad i "
"formuläret. Du kan till exempel sätta ort och postnummer på en linje. Den här funktionen "
"verkar vara begränsad till två fält, och det är bara kompatibel med formatmallen "
"\"etiketter på toppen\" på ett brett tema."

#: includes/class-fscf-options.php:1014 includes/class-fscf-options.php:1083
msgid ""
"Warning: one of your field tags conflicts with the post type redirect tag \"%s\". To "
"automatically correct this, click the <b>Save Changes</b> button."
msgstr ""
"Varning: en av dina fälttaggar konfliktar med posttypens omdirigeringtagg \"%s\". För att "
"korrigera detta automatiskt, klicka på knappen <b>Spara ändringar</b>."

#: includes/class-fscf-options.php:1064
msgid "(standard field name was changed on the Labels tab)"
msgstr "(standardfältets namn ändrades på fliken Etiketter)"

#: includes/class-fscf-options.php:1066
msgid "(standard field)"
msgstr "(standard fält)"

#: includes/class-fscf-options.php:1091
msgid ""
"Caution: \"Default as placeholder\" setting requires \"Default\" setting to be filled in. "
"Correct this on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""
"Varning: Inställningen \"Standardinställningen som platshållare\" kräver att \"Standard\" "
"ska fyllas i. Korrigera detta på fältfliken och klicka på <b>Spara ändringar</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1094
msgid ""
"Caution: \"Default as placeholder\" setting requires \"Default\" setting to be filled in. "
"Correct this in the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""
"Varning: Inställningen \"Standardinställningen som platshållare\" kräver att \"Standard\" "
"ska fyllas i. Korrigera detta i fältet detaljer och klicka på <b>Spara ändringar</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1101
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: includes/class-fscf-options.php:1102
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Förnamn, Efternamn"

#: includes/class-fscf-options.php:1103
msgid "First Name, Middle Initial, Last Name"
msgstr "Förnamn, Mellannamn, Efternamn"

#: includes/class-fscf-options.php:1104
msgid "First Name, Middle Name, Last Name"
msgstr "Förnamn, Mellannamn, Efternamn"

#: includes/class-fscf-options.php:1119
msgid ""
"Caution: Name field format \"%s\" requires the \"Default\" setting to be in this example "
"format: %s. Separate words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct "
"this on the Fields tab and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""
"Varning: Namnfältformatet \"%s\" kräver att \"Standard\"-inställningen ska vara i det här "
"formatet: %s. Avdela ord med == separatorer, eller töm inställningen \"Standard\". "
"Korrigera detta på Fältfliken och klicka på <b>Spara ändringar</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1121
msgid ""
"Caution: Name field format \"%s\" requires the \"Default\" setting to be in this example "
"format: %s. Separate words with == separators, or empty the \"Default\" setting. Correct "
"this in the field details and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""
"Varning: Namnfältformatet \"%s\" kräver att \"Standard\"-inställningen ska vara i det här "
"formatet: %s. Avdela ord med == separatorer, eller töm inställningen \"Standard\". "
"Korrigera detta på Fältfliken och klicka på <b>Spara ändringar</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1129
msgid ""
"Caution: When \"Enable double email entry\" setting is enabled, the \"Default\" setting "
"should be in this example format: Email==Re-enter Email. Separate words with == separators, "
"or empty the \"Default\" setting. Correct this on the Fields tab and click <b>Save Changes</"
"b>"
msgstr ""
"Varning: När inställningen \"Aktivera dubbel epostenadressinmatning\" är aktiverad, bör "
"inställningen \"Standard\" vara i det här format: Epost == Ange e-postadress. Avdela ord "
"med == separatorer, eller töm inställningen \"Standard\". Korrigera detta på Fältfliken och "
"klicka på <b>Spara ändringar</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1131
msgid ""
"Caution: \"When Enable double email entry\" setting is enabled, the \"Default\" setting "
"should be in this example format: Email==Re-enter Email. Separate words with == separators, "
"or empty the \"Default\" setting. Correct this in the field details and click <b>Save "
"Changes</b>"
msgstr ""
"Varning: När inställningen \"Aktivera dubbel epostenadressinmatning\" är aktiverad, bör "
"inställningen \"Standard\" vara i det här format: Epost == Ange e-postadress igen. Avdela "
"ord med == separatorer, eller töm inställningen \"Standard\". Korrigera detta på Fältfliken "
"och klicka på <b>Spara ändringar</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1140
msgid ""
"Caution: Duplicate field label. Now you must change the field label on the Fields tab and "
"click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""
"Varning: Duplicera fältetiketten. Nu måste du ändra fältetikett på fältfliken och klicka på "
"<b>Spara ändringar</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1143
msgid "Caution: Duplicate field label. Change the field label and click <b>Save Changes</b>"
msgstr ""
"Varning: Duplicera fältetiketten. Ändra fältetikett och klicka på <b>Spara ändringar</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:1149
msgid "Label:"
msgstr "Etikett:"

#: includes/class-fscf-options.php:1154
msgid "Field type:"
msgstr "Fälttyp:"

#: includes/class-fscf-options.php:1195
msgid "DISABLED"
msgstr "Inaktiverad"

#: includes/class-fscf-options.php:1200
msgid "Standard field labels can be changed on the Labels tab."
msgstr "Standard fältetiketter kan ändras på fliken Etiketter."

#: includes/class-fscf-options.php:1204
msgid "Name field format:"
msgstr "Namnfältets format:"

#: includes/class-fscf-options.php:1218
msgid "Select how the name field is formatted on the form."
msgstr "Välj hur fältet formateras i formuläret."

#: includes/class-fscf-options.php:1221
msgid "Enable auto form fill"
msgstr "Aktivera autoformulärifyllning"

#: includes/class-fscf-options.php:1224
msgid ""
"Auto form fill email address and name (username) on the contact form for logged in users "
"who are not administrators."
msgstr ""
"Autoformulärifyllning fyller automatiskt i e-mailadress och namn (användarnamn) i "
"kontaktsformuläret åt inloggade användare som inte är adminstratörer."

#: includes/class-fscf-options.php:1230
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"

#: includes/class-fscf-options.php:1237
msgid "Required field"
msgstr "Obligatoriskt fält"

#: includes/class-fscf-options.php:1241
msgid "Disable field"
msgstr "Inaktiverat fält:"

#: includes/class-fscf-options.php:1245
msgid "Follow previous field"
msgstr "Följ föregående fält"

#: includes/class-fscf-options.php:1247
msgid "Field modifiers"
msgstr "Fältmodifierare"

#: includes/class-fscf-options.php:1248
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: includes/class-fscf-options.php:1254
msgid "Hide label"
msgstr "Dölja etikett"

#: includes/class-fscf-options.php:1258
msgid "Default as placeholder"
msgstr "Standard som platshållare"

#: includes/class-fscf-options.php:1263
msgid "Select options"
msgstr "Välj alternativ:"

#: includes/class-fscf-options.php:1268
msgid "Inline"
msgstr "Inline"

#: includes/class-fscf-options.php:1270
msgid "Max length"
msgstr "Maxlängd"

#: includes/class-fscf-options.php:1274
msgid "Attributes"
msgstr "Egenskaper"

#: includes/class-fscf-options.php:1278
msgid "Validation regex"
msgstr "Validering RegEx"

#: includes/class-fscf-options.php:1282
msgid "Regex fail message"
msgstr "RegEx felmeddelande:"

#: includes/class-fscf-options.php:1286
msgid "Label CSS"
msgstr "CSS-etikett"

#: includes/class-fscf-options.php:1290
msgid "Input CSS"
msgstr "CSS-inmatning"

#: includes/class-fscf-options.php:1297
msgid "HTML before form field:"
msgstr "HTML före formulärfält:"

#: includes/class-fscf-options.php:1300
msgid "HTML after form field:"
msgstr "HTML efter formulärfält:"

#: includes/class-fscf-options.php:1307
msgid "Delete Field"
msgstr "Radera fält"

#: includes/class-fscf-options.php:1315
msgid "Enable double email entry required on the form."
msgstr "Aktivera dubbla Epost ifyllningar i kontaktformuläret."

#: includes/class-fscf-options.php:1318
msgid ""
"Requires users to enter email address in two fields to help reduce mistakes. Note: "
"\"Required field\" will also be set."
msgstr ""
"Tvingar användare att mata in epostadressen i två fält för att minska misstag. Obs: "
"\"Required field\" kommer också att ställas in."

#: includes/class-fscf-options.php:1343
msgid "Date field - Date format:"
msgstr "Datumfält - datumformat:"

#: includes/class-fscf-options.php:1368
msgid "Use to set the date format for the date field."
msgstr "Använd för att ange datumformatet för datumfältet."

#: includes/class-fscf-options.php:1372
msgid "Date field - Calendar Start Day of the Week"
msgstr "Datum, fält - Dag i veckan då veckan börjar"

#: includes/class-fscf-options.php:1376
msgid "Use to set the day the week the date field calendar will start on: 0(Sun) to 6(Sat)."
msgstr ""
"Används för att ange den veckodag kalenderns datumfält kommer att börja på: 0(Sön) till "
"6(Lör)."

#: includes/class-fscf-options.php:1380
msgid "Time field - Time format:"
msgstr "Tid-fält - tidsformat:"

#: includes/class-fscf-options.php:1385
msgid "12 Hour"
msgstr "12 timmars"

#: includes/class-fscf-options.php:1386
msgid "24 Hour"
msgstr "24-timmars"

#: includes/class-fscf-options.php:1398
msgid "Use to set the time format for the time field."
msgstr "Använd för att ange tidsformatet för tidsfältet."

#: includes/class-fscf-options.php:1403
msgid "Attached files acceptable types"
msgstr "Accepterade filtyper för Bifogade filer"

#: includes/class-fscf-options.php:1407
msgid ""
"Set the acceptable file types for the file attachment feature. Any file type not on this "
"list will be rejected."
msgstr ""
"Ange de acceptabla filtyperna för funktionen bifogad fil. Filtyper som inte finns i denna "
"lista kommer att avslås."

#: includes/class-fscf-options.php:1408
msgid "Separate each file type with a comma character. example:"
msgstr "Avgränsa varje filtyp med ett kommatecken. exempel:"

#: includes/class-fscf-options.php:1413
msgid "Attached files maximum size allowed"
msgstr "Maximal filstorlek för bifogade filer är"

#: includes/class-fscf-options.php:1417
msgid "Set the acceptable maximum file size for the file attachment feature."
msgstr "Ange den godtagbara maximala filstorleken för bifogad fil."

#: includes/class-fscf-options.php:1419
msgid "example: 1mb equals one Megabyte, 1kb equals one Kilobyte"
msgstr "exempel: 1mb är lika med en Megabyte, 1kb motsvarar en Kilobyte"

#: includes/class-fscf-options.php:1425
msgid ""
"Note: Maximum size is limited to available server resources and various PHP settings. Very "
"few servers will accept more than 2mb. Sizes under 1mb will usually have best results. "
"examples:"
msgstr ""
"Obs: Max storlek är begränsad till tillgängliga serverresurser och olika PHP-inställningar. "
"Mycket få servrar kommer att acceptera mer än 2MB. Storlekar under 1mb ger vanligtvis bäst "
"resultat. exempel:"

#: includes/class-fscf-options.php:1427
msgid ""
"Note: If you set the value higher than your server can handle, users will have problems "
"uploading big files. The form can time out and may not even show an error."
msgstr ""
"Obs: Om du ställer in värdet högre än din server kan hantera, kommer användarna att ha "
"problem med att överföra stora filer. Formuläret kan få timeout utan att ens visa ett fel."

#: includes/class-fscf-options.php:1428
msgid "Your server will not allow uploading files larger than than:"
msgstr "Servern kommer inte att tillåta uppladdning av filer större än än:"

#: includes/class-fscf-options.php:1434
msgid "Enable users to send HTML code in the textarea extra field types."
msgstr "Tillåt användare att skicka HTML-kod i textarea extra fälttyper."

#: includes/class-fscf-options.php:1437
msgid ""
"This setting is disabled by default for better security. Enable only if you want users to "
"be able to send HTML code in the textarea extra field types. HTML code allowed will be "
"filtered and limited to a few safe tags only."
msgstr ""
"Den här inställningen är inaktiverad som standard för bättre säkerhet. Aktivera endast om "
"du vill att användarna ska kunna skicka HTML-kod i textytan extra fälttyper. Tillåten HTML-"
"kod kommer att filtreras och begränsas till några säkra bara taggar."

#: includes/class-fscf-options.php:1442
msgid "Preserve Message field spaces."
msgstr "Bevara meddelandefältens utrymmen."

#: includes/class-fscf-options.php:1445
msgid ""
"Normally the textarea fields will have all extra white space removed. Enabling this setting "
"will allow all the textarea field white space to be preserved."
msgstr ""
"Normalt kommer alla extra blankslag att tas bort i textfält . Aktivering av den här "
"inställningen gör så att alla blankslag behålls i textfälten."

#: includes/class-fscf-options.php:1463
msgid "Modifiable CSS Style Feature:"
msgstr "Modifierbar CSS Style Alternativ:"

#: includes/class-fscf-options.php:1466
msgid "Use to adjust the alignments or add colors to the form elements."
msgstr "Använd för att justera anpassningar eller lägga till färger till formelement."

#: includes/class-fscf-options.php:1467 includes/class-fscf-options.php:1609
#: includes/class-fscf-options.php:1754
msgid "You can use inline css, or add a class property to be used by your own stylesheet."
msgstr ""
"Du kan använda inline css eller lägga till en klassegenskap att användas av din egen "
"formatmall."

#: includes/class-fscf-options.php:1468
msgid "You can copy styles from one form to another on the Tools settings tab."
msgstr ""
"Du kan kopiera stilar från ett formulär till en annan på fliken Verktygsinställningar."

#: includes/class-fscf-options.php:1469 includes/class-fscf-options.php:1610
#: includes/class-fscf-options.php:1755
msgid "Acceptable examples:"
msgstr "Godkända exempel:"

#: includes/class-fscf-options.php:1479
msgid "Enable a fieldset box around the form"
msgstr "Aktivera en fältuppsättnings-ruta runt formuläret"

#: includes/class-fscf-options.php:1482
msgid ""
"Enable to draw a fieldset box around all the form elements. You can change the fieldset box "
"label and style in the settings below."
msgstr ""
"Aktivera för att rita en fieldset ruta runt alla formulärelement. Du kan ändra fieldset "
"boxetiketten och stil i nedanstående inställningar."

#: includes/class-fscf-options.php:1486
msgid "Fieldset box label"
msgstr "Fältuppsättningsetiketter"

#: includes/class-fscf-options.php:1491
msgid "Select the method of delivering the form style:"
msgstr "Välj metod för att leverera formulärstil:"

#: includes/class-fscf-options.php:1495
msgid "Internal Style Sheet CSS (default, edit below)"
msgstr "Intern formatmall CSS (standard, redigera nedan)"

#: includes/class-fscf-options.php:1496
msgid "External Style Sheet CSS (requires editing theme style.css)"
msgstr "Extern formatmall CSS (kräver redigering av temats style.css)"

#: includes/class-fscf-options.php:1511
msgid "View custom CSS"
msgstr "Visa anpassad CSS"

#: includes/class-fscf-options.php:1517
msgid ""
"By default, the FSCF form styles are editable below when using \"Internal Style Sheet CSS"
"\". The style is included inline in the form HTML."
msgstr ""
"Som standard är FSCF formulärstilarna nedan redigerbara när du använder \"Intern formatmall "
"CSS\". Stilen ingår inline i formulär HTML."

#: includes/class-fscf-options.php:1518
msgid ""
"CSS experts will like the flexibility of using their own custom style sheet by enabling "
"\"External Style Sheet CSS\","
msgstr ""
"CSS experter kommer att gilla den flexibilitet av att använda egna formatmallar genom att "
"aktivera \"extern formatmall CSS\","

#: includes/class-fscf-options.php:1519
msgid ""
"then the FSCF CSS will NOT be included inline in the form HTML, and the custom CSS below "
"must be included in the style.css of the theme. Be sure to remember this if you switch your "
"theme later on."
msgstr ""
"då FSCF CSS INTE inkluderar inline i formulär HTML och anpassad CSS nedan, måste det "
"inkluderas i style.css av temat. Var noga med att komma ihåg detta om du byter tema senare."

#: includes/class-fscf-options.php:1521
msgid ""
"Premium themes may have added support for Fast Secure Contact Form style in the theme's "
"style.css. Select \"External Style Sheet CSS\" when instructed by the theme's installation "
"instructions."
msgstr ""
"Premium teman kan ha lagt till stöd för Fast Secure Contact Form stil i temats style.css. "
"Välj \"extern formatmall CSS\" när du uppmanas av temats install."

#: includes/class-fscf-options.php:1523
msgid ""
"Note: if you use the setting \"reset the alignment styles to labels on left(or top)\", or "
"\"Reset the styles of labels, field inputs, buttons, and text\", then the custom CSS below "
"will reflect the changes. You would have to edit your custom CSS again to see the changes "
"on the form."
msgstr ""
"Obs! Om du använder inställningen \"återställ justeringsstilarna till etiketter på vänster "
"(eller övre)\" eller \"Återställ stilar av etiketter, fältinmatningar, knappar och text\", "
"kommer den anpassade CSS nedan att återspegla ändringarna. Du bör redigera din egen CSS "
"igen för att se ändringarna på blanketten."

#: includes/class-fscf-options.php:1529
msgid "External Style Sheet CSS for experts and theme builders:"
msgstr "Extern formatmall CSS för experter och temabyggare:"

#: includes/class-fscf-options.php:1594
msgid ""
"Caution: \"External Style Sheet CSS\" is enabled in the Styles tab. This setting requires "
"your theme's style.css to include the custom CSS. You can get the custom CSS on the Styles "
"tab. Be sure your theme includes the custom CSS from this plugin, if it does not, then add "
"the custom CSS to your theme or change the setting back to \"Internal Style Sheet CSS\"."
msgstr ""
"Varning: \"Extern formatmall CSS\" är aktiverad i stilfliken. Denna inställning kräver att "
"ditt temats style.css inkluderar den anpassade CSS:en. Du kan hitta den anpassade CSS på "
"stilfliken. Var noga med att ditt tema innehåller den anpassade CSS:en från denna plugin, "
"om inte, lägg till den anpassade CSS:en till din tema eller ändra inställningen tillbaka "
"till \"Intern formatmall CSS\"."

#: includes/class-fscf-options.php:1598
msgid ""
"Note: \"Internal Style Sheet CSS\" fields below are not editable while \"External Style "
"Sheet CSS\" is enabled."
msgstr ""
"Obs: \"Intern formatmall CSS\"-fält nedan är inte redigerbara medan \"Extern formatmall CSS"
"\" är aktiverat."

#: includes/class-fscf-options.php:1604
msgid "Alignment DIVs:"
msgstr "Justerings DIV:"

#: includes/class-fscf-options.php:1607
msgid "Use to adjust the alignments of the form elements."
msgstr "Använd för att justera orientering av formelement."

#: includes/class-fscf-options.php:1608
msgid ""
"You can also check \"reset the alignment\" to return to defaults and make the labels on top "
"or to the left."
msgstr ""
"Du kan också välja \"nollställ justering\" för att återgå till standardinställningarna och "
"skapa etiketter över eller till vänster."

#: includes/class-fscf-options.php:1618
msgid "Reset the alignment styles to labels on top"
msgstr "Återställ orienterinsjusterings-stilar till toppjusterade etiketter"

#: includes/class-fscf-options.php:1618
msgid "(default, recommended)"
msgstr "(standard, rekommenderas)"

#: includes/class-fscf-options.php:1622
msgid "Reset the alignment styles to labels on left"
msgstr "Återställ orienterinsjusterings-stilar till vänsterställda etiketter"

#: includes/class-fscf-options.php:1622
msgid "(sometimes less compatible)"
msgstr "(Ibland mindre kompatibel)"

#: includes/class-fscf-options.php:1626
msgid "Form DIV"
msgstr "Formulär DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1630
msgid "Use to adjust the style in the form wrapping DIV."
msgstr "Använda för att justera stilen i formulärets omslags DIV."

#: includes/class-fscf-options.php:1634
msgid "Left Box DIV"
msgstr "Vänster Box DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1638
msgid "Use to adjust the style in the left box vCita container DIV."
msgstr "Använda för att justera stilen i den vänstra rutan av vCita behållaren DIV."

#: includes/class-fscf-options.php:1642
msgid "Right Box DIV"
msgstr "Höger Box DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1646
msgid "Use to adjust the style in the right box vCita container DIV."
msgstr "Används för att justera stil i den högra rutan vCita container DIV."

#: includes/class-fscf-options.php:1650
msgid "Clear DIV"
msgstr "Rensa DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1654
msgid "Use to adjust the style in the form clear DIV."
msgstr "Används för att justera stil i formuläret klar DIV."

#: includes/class-fscf-options.php:1658
msgid "Field Left DIV"
msgstr "Fältet Vänster DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1662
msgid "Use to adjust the style in the form Field Left DIV."
msgstr "Används för att justera stil i formuläret Field Vänster DIV."

#: includes/class-fscf-options.php:1666
msgid "Field Follow DIV"
msgstr "Fält Följ DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1670
msgid "Use to adjust the style in the form Field Follow DIV."
msgstr "Används för att justera stil i formuläret Field Följ DIV."

#: includes/class-fscf-options.php:1674
msgid "Field Pre-Follow DIV"
msgstr "Fält Pre-Följ DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1678
msgid ""
"Use to adjust the style in the form Field Pre-Follow DIV. This is a narrower DIV that is to "
"the left of a follow field."
msgstr ""
"Används för att justera stil i formuläret Fält Pre-Följ DIV. Detta är ett snävare DIV som "
"är till vänster om ett följande fält."

#: includes/class-fscf-options.php:1682
msgid "Input labels alignment DIV"
msgstr "Ingångsetiketters justerings DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1686
msgid "Use to adjust the style in the form input label alignment wrapping DIVs."
msgstr "Använda för att justera stilen i formulärets etikettjustering i omslags DIV."

#: includes/class-fscf-options.php:1690
msgid "Input fields alignment DIV"
msgstr "Inmatningsfält justerings DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1694
msgid "Use to adjust the style in the form input field alignment wrapping DIVs."
msgstr "Används för att justera stil i formulärets fältjustering i omslags DIV."

#: includes/class-fscf-options.php:1698
msgid "Small CAPTCHA DIV"
msgstr "Liten CAPTCHA DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1702
msgid "Use to adjust the style in the form Small CAPTCHA alignment wrapping DIV."
msgstr "Används för att justera stil i formulärets Liten CAPTCHA omslagsjusterings DIV."

#: includes/class-fscf-options.php:1706
msgid "Large CAPTCHA DIV"
msgstr "Stor CAPTCHA DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1710
msgid "Use to adjust the style in the form CAPTCHA alignment wrapping DIV."
msgstr "Använda för att justera stilen i formulärets CAPTCHA omslagsjusterings DIV."

#: includes/class-fscf-options.php:1714
msgid "CAPTCHA image alignment"
msgstr "CAPTCHA bildjustering"

#: includes/class-fscf-options.php:1718
msgid "Use to adjust the style for the CAPTCHA image alignment."
msgstr "Används för att justera stil för CAPTCHA bildjustering."

#: includes/class-fscf-options.php:1722
msgid "CAPTCHA reload image alignment"
msgstr "CAPTCHA-omladdning bildjustering"

#: includes/class-fscf-options.php:1726
msgid "Use to adjust the style for the CAPTCHA reload image alignment."
msgstr "Används för att justera stil för CAPTCHA omladdnings bildjustering."

#: includes/class-fscf-options.php:1730
msgid "Submit DIV"
msgstr "Skicka DIV"

#: includes/class-fscf-options.php:1734
msgid "Use to adjust the style in the form submit button alignment wrapping DIV."
msgstr "Används för att justera stil i formulärets skicka-knapps omslagsjusterings DIV."

#: includes/class-fscf-options.php:1738
msgid "Form Fieldset Box"
msgstr "Fält fältuppsättning Box"

#: includes/class-fscf-options.php:1742
msgid "Use to adjust the style of the fieldset box on form (if fieldset is enabled)."
msgstr ""
"Använd för att justera fältuppsättningens utseeende i kontaktsformuläret (om "
"fältuppsättning är aktiverat)"

#: includes/class-fscf-options.php:1749
msgid "Style of labels, field inputs, buttons, and text:"
msgstr "Stil på etiketter, fält ingångar, knappar och text:"

#: includes/class-fscf-options.php:1752
msgid "Use to adjust the style of the form labels, field inputs, buttons, and text."
msgstr "Används för att justera stil formuläretiketter, fält ingångar, knappar och text."

#: includes/class-fscf-options.php:1753
msgid "You can also check \"reset the styles\" to return to defaults."
msgstr ""
"Du kan också kryssa i \"nollställ stilarna\" för att återgå till standardinställningarna."

#: includes/class-fscf-options.php:1763
msgid "Reset the styles of labels, field inputs, buttons, and text"
msgstr "Återställ stilar på etiketter, fält ingångar, knappar och text"

#: includes/class-fscf-options.php:1767
msgid "Required field indicator"
msgstr "Obligatoriskt fältindikator"

#: includes/class-fscf-options.php:1771
msgid "Use to adjust the style of the required field indicator."
msgstr "Används för att justera stil indikatorn för obligatoriskt fält."

#: includes/class-fscf-options.php:1775
msgid "Required field text"
msgstr "Obligatoriska textfält"

#: includes/class-fscf-options.php:1779
msgid "Use to adjust the style of the message that says a field is required."
msgstr "Används för att justera stil av meddelandet som indikerar att ett fält krävs."

#: includes/class-fscf-options.php:1783
msgid "Hint messages"
msgstr "Hint meddelanden"

#: includes/class-fscf-options.php:1787
msgid "Use to adjust the style of small text hints like \"enter your email again.\""
msgstr "Används för att justera typ av små text tips som \"skriv in din e-post igen.\""

#: includes/class-fscf-options.php:1791
msgid "Input validation messages"
msgstr "Inmatnings-valideringsmeddelanden"

#: includes/class-fscf-options.php:1795
msgid "Use to adjust the style of form input validation messages."
msgstr "Används för att justera stil för formulärets validering av inmatade meddelanden."

#: includes/class-fscf-options.php:1799
msgid "Redirecting message"
msgstr "Omdirigera meddelande"

#: includes/class-fscf-options.php:1803
msgid "Use to adjust the style for the \"redirecting\" message shown after the form is sent."
msgstr ""
"Används för att justera stil för \"omdirigering\"s-meddelande som visas efter blanketten "
"skickas."

#: includes/class-fscf-options.php:1807
msgid "Field Fieldset Box"
msgstr "Fält fältuppsättning Box"

#: includes/class-fscf-options.php:1811
msgid "Use to adjust the style of the fieldset box on fields of fieldset field type."
msgstr ""
"Används för att justera stilen på fältuppsättningsrutan på fält av fältuppsättningens "
"fälttyp."

#: includes/class-fscf-options.php:1816
msgid "Field labels"
msgstr "Fältetiketter"

#: includes/class-fscf-options.php:1820
msgid "Use to adjust the style for the field labels."
msgstr "Används för att justera stil för fältetiketter."

#: includes/class-fscf-options.php:1824
msgid "Options labels"
msgstr "Alternativetiketter"

#: includes/class-fscf-options.php:1828
msgid "Use to adjust the style for the checkbox and radio option labels."
msgstr "Används för att justera stil för kryssruta- och radio-alternativ etiketter."

#: includes/class-fscf-options.php:1832
msgid "Input text fields"
msgstr "Textinmatningsfält"

#: includes/class-fscf-options.php:1836
msgid "Use to adjust the style inside the form input text field types."
msgstr "Används för att justera stil inne i formulärets inmatningstextfält-typer."

#: includes/class-fscf-options.php:1840
msgid "Input text field CAPTCHA"
msgstr "Inmatningsfält CAPTCHA"

#: includes/class-fscf-options.php:1844
msgid "Use to adjust the style in the CAPTCHA code input text field."
msgstr "Används för att justera stil i CAPTCHA-kodens inmatningsfält."

#: includes/class-fscf-options.php:1848
msgid "Input textarea fields"
msgstr "Inmatningstextfält"

#: includes/class-fscf-options.php:1852
msgid "Use to adjust the style inside the form input textarea field types."
msgstr "Används för att justera stil inne i formulärets inmatningstextfält-typer."

#: includes/class-fscf-options.php:1856
msgid "Input select fields"
msgstr "Inmatningsvals-fält"

#: includes/class-fscf-options.php:1860
msgid ""
"Use to adjust the style inside the form select field types including subject, if enabled."
msgstr ""
"Används för att justera stil inne i formuläret välj fälttyper inklusive ämne, om den är "
"aktiverad."

#: includes/class-fscf-options.php:1864
msgid "Input checkbox fields"
msgstr "Inmatningskryssrutor"

#: includes/class-fscf-options.php:1868
msgid "Use to adjust the style inside the form input checkbox field types."
msgstr "Används för att justera stil inne i formuläret inmatningsrutas fälttyper."

#: includes/class-fscf-options.php:1872
msgid "Input radio fields"
msgstr "Inmatningsradiofält"

#: includes/class-fscf-options.php:1876
msgid "Use to adjust the style inside the form input radio field types."
msgstr "Används för att justera stil inne i formulärets radioknappsfält-typer."

#: includes/class-fscf-options.php:1880
msgid "Placeholder text"
msgstr "Platshållartext"

#: includes/class-fscf-options.php:1884
msgid "Use to adjust the style of the placeholder text."
msgstr "Används för att justera stil på platshållartexten."

#: includes/class-fscf-options.php:1888
msgid "Submit button"
msgstr "Skicka-knapp"

#: includes/class-fscf-options.php:1892
msgid "Use to adjust the style for the form submit button text."
msgstr "Använda för att justera stil för formulärets skicka-knapp text."

#: includes/class-fscf-options.php:1896
msgid "Reset button"
msgstr "Återställningsknapp"

#: includes/class-fscf-options.php:1900
msgid "Use to adjust the style for the form reset button text, if enabled."
msgstr "Använd att justera stil för formulärets återställningsknappstext, om aktiverad."

#: includes/class-fscf-options.php:1904
msgid "vCita appointment button"
msgstr "vCita mötesknapp"

#: includes/class-fscf-options.php:1908
msgid "Use to adjust the style for the vcita schedule appointment button."
msgstr "Använd för att justera stil för vcita schemamötesknapp."

#: includes/class-fscf-options.php:1912
msgid "vCita appointment button DIV box"
msgstr "vCita mötesknapps DIV box"

#: includes/class-fscf-options.php:1916
msgid "Use to adjust the style for the vcita schedule appointment button DIV box."
msgstr "Använda för att justera stil för vcita schema avtalad tid knappens DIV ruta."

#: includes/class-fscf-options.php:1920
msgid "\"Powered by\" message"
msgstr "\"Powered by\" meddelande"

#: includes/class-fscf-options.php:1924
msgid "Use to adjust the style for the \"powered by\" message link."
msgstr "Använda för att justera stil för meddelandelänken \"powered by\"."

#: includes/class-fscf-options.php:1929
msgid "Enable aria-required tags for screen readers"
msgstr "Aktivera aria-required taggar för screen readers"

#: includes/class-fscf-options.php:1932
msgid ""
"aria-required is a form input WAI ARIA tag. Screen readers use it to determine which fields "
"are required. Enabling this is good for accessability, but will cause the HTML to fail the "
"W3C Validation (there is no attribute \"aria-required\"). WAI ARIA attributes are soon to "
"be accepted by the HTML validator, so you can safely ignore the validation error it will "
"cause."
msgstr ""
"aria-required är en form input WAI ARIA tag. Screen readers använder detta för att avgöra "
"vilka fält som är obligatoriska. Att aktivera denna är bra för tillgängligheten, men kommer "
"att orsaka HTML fallerar i W3C Validation (där finns ingen attribut \"aria-required\"). WAI "
"ARIA attributer kommer snart att accepteras av HTML validator, så du kan utan risk ignorera "
"de valideringsfel som den kommer att orsaka."

#: includes/class-fscf-options.php:1950
msgid "Change field labels:"
msgstr "Ändra fältetiketter:"

#: includes/class-fscf-options.php:1953 includes/class-fscf-options.php:2001
msgid ""
"Some people like to change the labels for the form. These fields can be filled in to "
"override the standard labels."
msgstr ""
"Vissa människor gillar att ändra etiketterna för formuläret. Dessa fält kan fyllas i för "
"att åsidosätta standardetiketter."

#: includes/class-fscf-options.php:1958
msgid "Enable required field label on contact form:"
msgstr "Aktivera indikatorer för obligatoriska fält i kontaktsformuläret:"

#: includes/class-fscf-options.php:1963
msgid "Enable required field indicators on contact form"
msgstr "Aktivera indikatorer för obligatoriska fält i kontaktsformuläret"

#: includes/class-fscf-options.php:1965
msgid "Required field indicator:"
msgstr "Obligatoriskt fältindikator:"

#: includes/class-fscf-options.php:1998
msgid "Change tooltips labels:"
msgstr "Ändra verktygstipsetiketter:"

#: includes/class-fscf-options.php:2025
msgid "Change error messages:"
msgstr "Ändra felmeddelanden:"

#: includes/class-fscf-options.php:2028
msgid ""
"Some people like to change the error messages for the form. These fields can be filled in "
"to override the standard error messages."
msgstr ""
"Vissa människor gillar att ändra felmeddelanden för formuläret. Dessa fält kan fyllas i för "
"att åsidosätta standardfelmeddelanden."

#: includes/class-fscf-options.php:2034 includes/class-fscf-process.php:143
msgid "Selecting a contact is required."
msgstr "Det är obligatoriskt att välja en kontakt."

#: includes/class-fscf-options.php:2037 includes/class-fscf-process.php:763
msgid "Selecting a subject is required."
msgstr "Det krävs att du väljer ett ämne."

#: includes/class-fscf-options.php:2040 includes/class-fscf-process.php:608
#: includes/class-fscf-process.php:616 includes/class-fscf-process.php:621
msgid "Your name is required."
msgstr "Ditt namn är obligatoriskt."

#: includes/class-fscf-options.php:2043 includes/class-fscf-process.php:238
#: includes/class-fscf-process.php:251 includes/class-fscf-process.php:435
#: includes/class-fscf-process.php:447 includes/class-fscf-process.php:784
#: includes/class-fscf-process.php:786 includes/class-fscf-process.php:800
#: includes/class-fscf-process.php:811
msgid "This field is required."
msgstr "Detta fält är obligatoriskt."

#: includes/class-fscf-options.php:2046 includes/class-fscf-process.php:214
msgid "At least one item in this field is required."
msgstr "Det krävs minst ett värde i det här fältet."

#: includes/class-fscf-options.php:2049 includes/class-fscf-process.php:709
#: includes/class-fscf-process.php:712 includes/class-fscf-process.php:733
msgid "A proper email address is required."
msgstr "En korrekt e-postadress krävs."

#: includes/class-fscf-options.php:2052 includes/class-fscf-process.php:736
msgid "Not a proper email address."
msgstr "Inte en korrekt e-postadress."

#: includes/class-fscf-options.php:2055 includes/class-fscf-process.php:715
msgid "The two email addresses did not match."
msgstr "De e-postadresser som du angav matchar inte."

#: includes/class-fscf-options.php:2058 includes/class-fscf-process.php:745
#: includes/class-fscf-process.php:748
msgid "Invalid URL."
msgstr "Ogiltig webbadress."

#: includes/class-fscf-options.php:2061 includes/class-fscf-process.php:412
msgid "Please select a valid date in this format: %s."
msgstr "Välj ett giltigt datum i detta format: %s."

#: includes/class-fscf-options.php:2064 includes/class-fscf-process.php:433
#: includes/class-fscf-process.php:445
msgid "The time selections are incomplete, select all or none."
msgstr "Tidvalen är ofullständiga, välj alla eller ingen."

#: includes/class-fscf-options.php:2068 includes/class-fscf-process.php:245
msgid "Maximum of %d characters exceeded."
msgstr "Max texten om %d överskreds."

#: includes/class-fscf-options.php:2071 includes/class-fscf-process.php:964
#: includes/class-fscf-process.php:982
msgid "Please complete the CAPTCHA."
msgstr "Vänligen skriv in CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-options.php:2074 includes/class-fscf-process.php:974
#: includes/class-fscf-process.php:999
msgid "That CAPTCHA was incorrect."
msgstr "Felaktigt angiven CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-options.php:2077 includes/class-fscf-process.php:513
msgid "Possible spam bot. Try again."
msgstr "Möjlig spam bot. Försök igen."

#: includes/class-fscf-options.php:2080 includes/class-fscf-process.php:1055
msgid "Invalid Input - Spam?"
msgstr "Ogiltig inmatning - Spam?"

#: includes/class-fscf-options.php:2098
msgid "Enable confirmation email message."
msgstr "Aktivera bekräftelse e-postmeddelande."

#: includes/class-fscf-options.php:2101
msgid ""
"Enable when you want the form to automatically send a confirmation email message to the "
"user who submitted the form."
msgstr ""
"Aktivera när du vill att formuläret automatiskt ska skicka en bekräftelse e-postmeddelande "
"till användaren som skickat in formuläret."

#: includes/class-fscf-options.php:2108
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires all the confirmation email fields below to also be "
"set."
msgstr ""
"Varning: Aktivering av den här inställningen kräver att alla e-postbekräftelse fälten nedan "
"också skall aktiveras."

#: includes/class-fscf-options.php:2113 includes/class-fscf-options.php:2118
msgid ""
"Warning: You have disabled the email address field on the Fields tab, you will not be able "
"to reply to emails and the confirmation email (if enabled) will not work."
msgstr ""
"Varning: Du har inaktiverat e-adressfältet på Fältfliken, du kommer inte att kunna svara på "
"e-post och e-postbekräftelse (om det är aktiverat) kommer inte heller att fungera."

#: includes/class-fscf-options.php:2122
msgid "Confirmation email \"From\" name"
msgstr "E-postbekräftelse \"Från\" namn"

#: includes/class-fscf-options.php:2126
msgid "This sets the name in the \"from\" field when the confirmation email is sent."
msgstr "Detta sätter namn i \"från\"-fältet när e-postbekräftelse skickas."

#: includes/class-fscf-options.php:2130
msgid "Confirmation email \"From\" address"
msgstr "E-postbekräftelse \"Från\"-adress"

#: includes/class-fscf-options.php:2134
msgid ""
"This sets the \"from\" email address when the confirmation email is sent. If confirmation "
"emails are not sent, then set this setting to a real email address on the same web domain "
"as your web site. (Same applies to the \"Email-From\" setting on this page)"
msgstr ""
"Detta ställer \"från\" e-postadress när e-postbekräftelse skickas. Om bekräftelse e-"
"postmeddelanden inte skickas, ställ sedan den här inställningen till en riktig e-postadress "
"på samma webbdomän som din webbplats. (Samma gäller för \"E-post-Från\" inställning på "
"denna sida)"

#: includes/class-fscf-options.php:2138
msgid "Confirmation email \"Reply To\" address"
msgstr "E-postbekräftelse \"Svar till\"-adress"

#: includes/class-fscf-options.php:2142
msgid "This sets the \"reply to\" email address when the confirmation emails are sent."
msgstr "Detta ställer in \"svar till\" e-postadress när bekräftelse e-post skickas."

#: includes/class-fscf-options.php:2146
msgid "Confirmation email subject"
msgstr "Ämne för E-postbekräftelse"

#: includes/class-fscf-options.php:2150
msgid "Type your confirmation email subject here, then enable it with the setting above."
msgstr "Skriv ditt epostbekräftelse-ämne här, aktivera sedan med inställningen ovan."

#: includes/class-fscf-options.php:2152
msgid ""
"Example: to include the name of the form sender, include this tag in the confirmation email "
"subject:"
msgstr ""
"Exempel: för att inkludera namnet på formulärets avsändare, inkludera denna tagg i e-"
"postens ämnesfält:"

#: includes/class-fscf-options.php:2164
msgid "Confirmation email message"
msgstr "Bekräftelse e-postmeddelande"

#: includes/class-fscf-options.php:2167
msgid "Type your confirmation email message here, then enable it with the setting above."
msgstr "Skriv ditt epostbekräftelse-ämne här, aktivera sedan med inställningen ovan."

#: includes/class-fscf-options.php:2168
msgid ""
"Listed below is an optional list of field tags for fields you can add to the confirmation "
"email message."
msgstr ""
"Nedan är en frivillig lista över fälttaggar för fält som du kan lägga till i e-"
"postbekräftelse meddelandet."

#: includes/class-fscf-options.php:2169
msgid ""
"Example: to include the name of the form sender, include this tag in the confirmation email "
"message:"
msgstr ""
"Exempel: för att inkludera namnet på formulärets avsändare, inkludera denna tagg i "
"bekräftelsemailets meddelandefält:"

#: includes/class-fscf-options.php:2181
msgid "Note: If you add any extra fields, they will show up in this list of available tags."
msgstr ""
"Obs: Om du lägger till några extra fält, kommer de att dyka upp i den här listan över "
"tillgängliga taggar."

#: includes/class-fscf-options.php:2182
msgid ""
"Note: The message fields are intentionally disabled to help prevent spammers from using "
"this form to relay spam."
msgstr ""
"Obs! Meddelandefält är avsiktligt inaktiverad för att förhindra spammare från att använda "
"detta formulär för att vidarebefordra spam."

#: includes/class-fscf-options.php:2183
msgid ""
"Try to limit this feature to just using the name field to personalize the message. Do not "
"try to use it to send a copy of what was posted."
msgstr ""
"Försök att begränsa denna funktion att bara använda namnfältet för att anpassa budskapet. "
"Försök inte att använda den för att skicka en kopia av vad som mailats."

#: includes/class-fscf-options.php:2190
msgid "Enable using HTML in confirmation email message."
msgstr "Aktivera med hjälp av HTML bekräftande e-postmeddelande."

#: includes/class-fscf-options.php:2193
msgid "Enable when you want to use HTML in the confirmation email message."
msgstr "Aktivera när du vill använda HTML i bekräftelse e-postmeddelande."

#: includes/class-fscf-options.php:2195
msgid "Then you can use an HTML message. example:"
msgstr "Sedan kan du använda ett HTML-meddelande. exempel:"

#: includes/class-fscf-options.php:2197
msgid "Hello World!"
msgstr "Hej Världen!"

#: includes/class-fscf-options.php:2214
msgid "Enable redirect after the message sends"
msgstr "Aktivera omdirigering efter att meddelandet skickats"

#: includes/class-fscf-options.php:2217
msgid ""
"If enabled: After a user sends a message, the web browser will display \"message sent\" for "
"x seconds, then redirect to the redirect URL. This can be used to redirect to the blog home "
"page, or a custom \"Thank You\" page."
msgstr ""
"Efter att en användare har skickat ett meddelande, kommer webläsaren att visa \"meddelande "
"skickat\" i x sekunder, sedan sker omdirigering till följande URL."

#: includes/class-fscf-options.php:2221
msgid "Redirect delay in seconds"
msgstr "Fördröjning av omdirigering i sekunder"

#: includes/class-fscf-options.php:2225
msgid ""
"How many seconds the web browser will display \"message sent\" before redirecting to the "
"redirect URL. Values of 0-60 are allowed."
msgstr ""
"Hur många sekunder webbläsaren visar \"meddelande skickat\" innan omdirigering till "
"omdirigerings-URL. Värden mellan 0-60 är tillåtna."

#: includes/class-fscf-options.php:2229
msgid "Redirect URL"
msgstr "Omdirigera URL"

#: includes/class-fscf-options.php:2233
msgid ""
"The form will redirect to this URL after success. This can be used to redirect to the blog "
"home page, or a custom \"Thank You\" page."
msgstr ""
"Formuläret kommer att omdirigera till webbadressen efter framgång. Detta kan användas för "
"att omdirigera till bloggens hemsida, eller en anpassad \"Tack\" sida."

#: includes/class-fscf-options.php:2234 includes/class-fscf-options.php:2635
msgid "Use FULL URL including http:// for best results."
msgstr "Använd fullständiga webbadressen, inklusive http: // för bästa resultat."

#: includes/class-fscf-options.php:2234
msgid "You can set to # for redirect to same page."
msgstr "Du kan ställa in # för omdirigering till samma sida."

#: includes/class-fscf-options.php:2240
msgid "Warning: Enabling this setting requires the \"Enable redirect\" to also be set."
msgstr ""
"Varning: Aktivering av den här inställningen kräver att \"Aktivera omdirigering\" också "
"ställas in."

#: includes/class-fscf-options.php:2245
msgid "Enable posted data to be sent as a query string on the redirect URL."
msgstr "Aktivera postat data som ska skickas som en frågesträng på omdirigerings URL."

#: includes/class-fscf-options.php:2248
msgid ""
"If enabled: The posted data is sent to the redirect URL. This can be used to send the "
"posted data via GET query string to a another form."
msgstr ""
"Om aktiverad: Den postade data skickas till den omdirigerade webbadressen. Detta kan "
"användas för att skicka de postad data via GET frågesträng till ett annat formulär."

#: includes/class-fscf-options.php:2251
msgid "FAQ: Posted data can be sent as a query string on the redirect URL"
msgstr "FAQ: Publicerat data kan skickas som en frågesträng på omdirigerings-URL"

#: includes/class-fscf-options.php:2257
msgid "Query string fields to ignore"
msgstr "Frågesträngfält att ignorera"

#: includes/class-fscf-options.php:2260
msgid "Optional list of field tags for fields you do not want included in the query string."
msgstr "Valfri lista över fälttaggar för fält som du inte vill ha med i frågesträngen."

#: includes/class-fscf-options.php:2261 includes/class-fscf-options.php:2280
#: includes/class-fscf-options.php:2305 includes/class-fscf-options.php:2647
#: includes/class-fscf-options.php:2666 includes/class-fscf-options.php:2691
#: includes/class-fscf-options.php:2780 includes/class-fscf-options.php:2799
#: includes/class-fscf-options.php:2823
msgid "Start each entry on a new line."
msgstr "Börja varje post på en ny rad."

#: includes/class-fscf-options.php:2262 includes/class-fscf-options.php:2286
#: includes/class-fscf-options.php:2648 includes/class-fscf-options.php:2672
#: includes/class-fscf-options.php:2711 includes/class-fscf-options.php:2781
#: includes/class-fscf-options.php:2805
msgid "Available fields on this form:"
msgstr "Tillgängliga fält på det här formuläret:"

#: includes/class-fscf-options.php:2276
msgid "Query string fields to rename"
msgstr "Frågesträngsfält att byta namn på"

#: includes/class-fscf-options.php:2279
msgid "Optional list of field tags for fields that need to be renamed for the query string."
msgstr "Valfri lista över fälttaggar för fält som behöver döpas om för frågesträngen."

#: includes/class-fscf-options.php:2281 includes/class-fscf-options.php:2667
#: includes/class-fscf-options.php:2800
msgid ""
"Type the old field tag separated by the equals character, then type the new tag, like this: "
"oldname=newname"
msgstr ""
"Skriv in den gamla fälttaggen avskiljda med likamed-tecken, skriv sedan det nya taggen, så "
"här: gammaltnamn=nyttnamn"

#: includes/class-fscf-options.php:2282 includes/class-fscf-options.php:2307
#: includes/class-fscf-options.php:2668 includes/class-fscf-options.php:2693
#: includes/class-fscf-options.php:2801 includes/class-fscf-options.php:2825
msgid "Examples:"
msgstr "Exempel:"

#: includes/class-fscf-options.php:2300
msgid "Query string key value pairs to add"
msgstr "Frågesträngsnyckelvärdepar att lägga till"

#: includes/class-fscf-options.php:2303 includes/class-fscf-options.php:2689
#: includes/class-fscf-options.php:2821
msgid "Optional list of key value pairs that need to be added."
msgstr "Valfri lista över nycklars värde-par som behöver läggas till."

#: includes/class-fscf-options.php:2304 includes/class-fscf-options.php:2690
#: includes/class-fscf-options.php:2822
msgid ""
"Sometimes the outgoing connection will require fields that were not posted on your form."
msgstr "Ibland kräver utgående kopplingar att "

#: includes/class-fscf-options.php:2306 includes/class-fscf-options.php:2692
#: includes/class-fscf-options.php:2824
msgid ""
"Type the key separated by the equals character, then type the value, like this: key=value"
msgstr "Skriv nyckeln avgränsad med likamedtexten och skriv värdet, så här: nyckel=värde"

#: includes/class-fscf-options.php:2321
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Enable redirect\" and \"Enable posted data to "
"be sent as a query string\" to also be set."
msgstr ""
"Varning: Aktivering av den här inställningen kräver att \"Aktivera omdirigering\" och "
"\"Aktivera postat data ska skickas som en frågesträng\" också ställas in."

#: includes/class-fscf-options.php:2328
msgid ""
"Just a reminder: You have turned off email sending in the redirect settings below. If that "
"is what you intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Bara en påminnelse: du har inaktiverat email sändande i omdirigeringsinställningarna nedan. "
"Om det är vad du tänkt, ignorera meddelandet."

#: includes/class-fscf-options.php:2330
msgid ""
"Just a reminder: You have turned off email sending in the setting below. If that is what "
"you intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Bara en påminnelse: du har inaktiverat email sändande i inställningen nedan. Om det är vad "
"du tänkt, ignorera meddelandet."

#: includes/class-fscf-options.php:2335
msgid ""
"Disable email sending (use only when required while you have enabled query string on the "
"redirect URL)."
msgstr ""
"Inaktivera epost-sändande (använd endast när medan du har aktiverat omdirigera URL-"
"frågesträngen)."

#: includes/class-fscf-options.php:2338
msgid ""
"No email will be sent to you!! The posted data will ONLY be sent to the redirect URL. This "
"can be used to send the posted data via GET query string to a another form. Note: the "
"confirmation email will still be sent if it is enabled."
msgstr ""
"Ingen e-post kommer att skickas till dig! Postad data skickas endast till omdirigerings "
"URL. Detta kan användas för att skicka postad data via GET frågesträng till ett annat "
"formulär. Obs: e-postbekräftelse kommer fortfarande att skickas om det är aktiverat."

#: includes/class-fscf-options.php:2354
msgid "Submit button input attributes"
msgstr "Skicka knappens inmatningsattribut"

#: includes/class-fscf-options.php:2358
msgid "Use to add submit button input attributes."
msgstr "Används för att lägga till skicka-knappens inmatningsattribut."

#: includes/class-fscf-options.php:2359 includes/class-fscf-options.php:2369
msgid "Useful for tracking a form submission with Google Analytics. example:"
msgstr "Användbar för att spåra ett skickat formulär med Google Analytics. exempel:"

#: includes/class-fscf-options.php:2364
msgid "Form action attributes"
msgstr "Formulärets åtgärdsattribut"

#: includes/class-fscf-options.php:2368
msgid "Use to add form action attributes."
msgstr "Används för att lägga till ett åtgärdsattribut i formuläret."

#: includes/class-fscf-options.php:2375
msgid "Enable an HTML anchor tag on the form POST URL."
msgstr "Aktivera en HTML-ankartagg, t ex i formulärets POST URL."

#: includes/class-fscf-options.php:2378
msgid ""
"Enable if you want the form POST URL to include an HTML Anchor tag #FSContact1 that makes "
"the page scroll to where your form is when you click submit. This is useful for long page "
"content or when you have multiple forms on one page."
msgstr ""
"Aktivera om du vill att formuläret POST URL ska inkludera en HTML-ankarkod, t ex "
"#FSContact1 som gör att sidan bläddrar till där formuläret är när du klickar på Skicka. "
"Detta är användbart för långa sidinnehåll eller när du har flera formulär på en sida."

#: includes/class-fscf-options.php:2383
msgid "Enable to add a \"view / print message\" button after message sent."
msgstr ""
"Aktivera för att lägga till en ”Visa / skriv ut meddelande”-knapp efter att meddelandet "
"skickats."

#: includes/class-fscf-options.php:2386
msgid ""
"Enable if you want add a \"view / print message\" button after message sent. This feature "
"will be skipped if the \"redirect after the message sends\" is also enabled."
msgstr ""
"Aktivera om du vill lägga till en ”Visa / skriv ut meddelande”-knapp efter meddelandet "
"skickats. Denna funktion kommer att hoppas över om ”omdirigering efter meddelandet skickar” "
"aktiveras också."

#: includes/class-fscf-options.php:2387
msgid ""
"Note: the message content will be viewable and could potentially expose privacy if the "
"messages contain private information."
msgstr ""
"Obs: innehållet i meddelandet kommer att vara synligt vilket kan innebära en potentiell "
"risk att innehåll som är av privat natur visas."

#: includes/class-fscf-options.php:2392
msgid "Enable PHP sessions."
msgstr "Aktivera PHP sessioner."

#: includes/class-fscf-options.php:2395
msgid ""
"Enables PHP session handling. Default is not enabled. You can enable this setting to use "
"PHP sessions for shortcode attributes and the CAPTCHA. PHP Sessions must be supported by "
"your web host or there may be session errors. This setting affects all forms."
msgstr ""
"Gör PHP session hantering. Inte aktiverad som Standard. Du kan aktivera den här "
"inställningen att använda PHP sessioner för kortkods attribut och CAPTCHA. PHP sessioner "
"måste stödjas av ditt webbhotell annars kan sessionsfel uppstå. Den här inställningen "
"påverkar alla formulär."

#: includes/class-fscf-options.php:2405 includes/class-fscf-options.php:2413
msgid "There is a problem with the directory"
msgstr "Det finns ett problem med katalogen"

#: includes/class-fscf-options.php:2407
msgid ""
"The directory is not found, a <a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions"
"\" target=\"_blank\">permissions</a> problem may have prevented this directory from being "
"created."
msgstr ""
"Katalogen finns inte, ett <a href=”http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions” "
"target=”_blank”>behörighets</a> problem kan ha förhindrat den här katalogen från skapas."

#: includes/class-fscf-options.php:2409 includes/class-fscf-options.php:2421
msgid ""
"Fixing the actual problem is recommended, but you can check this setting on the contact "
"form options page: \"Use PHP Sessions\" and the captcha will work this way just fine (as "
"long as PHP Sessions are supported by your web host)."
msgstr ""
"Åtgärda det verkliga problemet rekommenderas, men du kan kontrollera inställningen på sidan "
"alternativ för kontaktformulär: ”Använd PHP sessioner” och captcha kommer att fungera bra "
"(så länge PHP sessioner stöds av ditt webbhotell)."

#: includes/class-fscf-options.php:2414
msgid ""
"The directory Unwritable (<a href=\"http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions\" "
"target=\"_blank\">fix permissions</a>)"
msgstr ""
"Katalogen oskrivbar (<a href=”http://codex.wordpress.org/Changing_File_Permissions” "
"target=”_blank”>fixa behörigheter</a>)"

#: includes/class-fscf-options.php:2415
msgid "Permissions are: "
msgstr "Behörigheterna är: "

#: includes/class-fscf-options.php:2419
msgid ""
"Fixing this may require assigning 0755 permissions or higher (e.g. 0777 on some hosts. Try "
"0755 first, because 0777 is sometimes too much and will not work.)"
msgstr ""
"Att åtgärda detta kan kräva tilldelning 0755 behörighet eller högre (t.ex. 0777 på vissa "
"värdar. Prova 0755 först, eftersom 0777 ibland är för mycket och kommer inte att fungera.)"

#: includes/class-fscf-options.php:2428
msgid "Enable a \"Reset\" button on the form."
msgstr "Aktivera en \"Reset\"-knapp i formuläret."

#: includes/class-fscf-options.php:2431
msgid ""
"When a visitor clicks a reset button, the form entries are reset to the default values."
msgstr ""
"När en besökare klickar på en återställningsknapp återställs formulärets inmatade värden "
"till standardvärdena."

#: includes/class-fscf-options.php:2436
msgid "Enable an \"Are you sure?\" popup for the submit button."
msgstr "Aktivera en ”Är du säker?” popup för skicka-knappen."

#: includes/class-fscf-options.php:2439
msgid ""
"When a visitor clicks the form submit button, a popup message will ask \"Are you sure?\". "
"This message can be changed in the \"change field labels\" settings on the Styles/Labels "
"tab."
msgstr ""
"När en besökare klickar på formulärets skicka-knapp, visas ett popup-meddelande med frågan "
"”Är du säker?”. Detta meddelande kan ändras i ”ändra fältetiketter”-inställningar på fliken "
"Styles/Etiketter."

#: includes/class-fscf-options.php:2445
msgid "Enable to prevent double click on submit button."
msgstr "Aktivera för att förhindra dubbelklick på Skicka-knapp."

#: includes/class-fscf-options.php:2448
msgid ""
"This setting disables the Submit button after click, to prevent double click on button. "
"Also prevents going back and submit the form again."
msgstr ""
"Denna inställning inaktiverar Skicka-knappen efter klick, för att förhindra dubbelklick på "
"knappen. Förhindrar också att gå tillbaka och skicka formuläret igen."

#: includes/class-fscf-options.php:2450
msgid ""
"Note: this setting is ignored if the \"Are you sure?\" popup for the submit button is "
"enabled, or when you have filled in the Submit button input attributes setting with a "
"\"onclick\" attribute."
msgstr ""
"Obs: den här inställningen ignoreras om ”Är du säker?” popup för skicka-knappen aktiverats, "
"eller när du har fyllt i skicka-knappen inmatningsattribut med ett ”vid klickning” attribut."

#: includes/class-fscf-options.php:2456
msgid "Enable plugin credit link:"
msgstr "Aktivera tilläggets credit-länk:"

#: includes/class-fscf-options.php:2460
msgid "After form additional HTML"
msgstr "Ytterligare HTML efter formulär"

#: includes/class-fscf-options.php:2464
msgid "This is printed after the form. HTML is allowed."
msgstr "Detta skrivs ut efter formuläret. HTML är tillåtet."

#: includes/class-fscf-options.php:2468
msgid "Success page additional HTML"
msgstr "Succésida för ytterligare HTML"

#: includes/class-fscf-options.php:2472
msgid ""
"This is printed on the success page after the message sent text. Useful for tracking a "
"conversion with Google Analytics. Put the Google Code for Conversion Page here. HTML is "
"allowed."
msgstr ""
"Detta är skrivet på succésidan efter att meddelandet skickas. Användbar för att spåra en "
"omvandling med Google Analytics. Sätt Googlekoden för omvandlingssida här. HTML är tillåtet."

#: includes/class-fscf-options.php:2487
msgid "Send Email function:"
msgstr "Skicka e-post funktion:"

#: includes/class-fscf-options.php:2491
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/class-fscf-options.php:2491
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: includes/class-fscf-options.php:2501
msgid ""
"Emails are normally sent by the wordpress mail function. Other functions are provided for "
"diagnostic uses."
msgstr ""
"E-post skickas normalt av wordpress epostfunktionen. Andra funktioner tillhandahålls för "
"diagnostiska ändamål."

#: includes/class-fscf-options.php:2502
msgid ""
"If your form does not send any email, first try setting the \"Email From\" setting above "
"because some web hosts do not allow PHP to send email unless the \"From:\" email address is "
"on the same web domain."
msgstr ""
"Om ditt formulär inte skickar någon email, prova först att sätta ”E-post från”-"
"inställningen ovan eftersom vissa webbhotell inte tillåter PHP för att skicka e-post om "
"inte ”från:” e-postadress är på samma Internet-domän."

#: includes/class-fscf-options.php:2503
msgid "Note: attachments are only supported when using the \"WordPress\" mail function."
msgstr "Obs: bilagor stöds endast när du använder ”Wordpress” postfunktionen."

#: includes/class-fscf-options.php:2510
msgid "Enable to receive email as HTML instead of plain text."
msgstr "Aktivera att ta emot e-post som HTML i stället för formaterad text."

#: includes/class-fscf-options.php:2513
msgid ""
"Enable if you want the email message sent as HTML format. HTML format is desired if you "
"want to avoid a 70 character line wordwrap when you copy and paste the email message. "
"Normally the email is sent in plain text wordwrapped 70 characters per line to comply with "
"most email programs."
msgstr ""
"Aktivera om du vill att e-postmeddelandet skickas i HTML-format. HTML-format är önskvärt om "
"du vill undvika radbrytning efter 70 tecken när du kopierar och klistrar in e-"
"postmeddelandet. Normalt skickas e-post som ren text med radbrytning efter 70 tecken för "
"att vara kompatibla med de flesta e-postprogram."

#: includes/class-fscf-options.php:2518
msgid "Enable to have the email labels on same line as values."
msgstr "Aktivera för att ha e-post etiketter på samma linje som värdena."

#: includes/class-fscf-options.php:2521
msgid ""
"Enable if you want the email labels on same line as values. Normally the email labels are "
"on separate lines as the values."
msgstr ""
"Aktivera om du vill att e-etiketter på samma linje som värdena. Normalt är epostetiketterna "
"på separata rader liksom värdena."

#: includes/class-fscf-options.php:2526
msgid "Enable to skip names of non-required and unfilled-out fields in emails."
msgstr ""
"Aktivera för att hoppa över namn på icke obligatoriska och tomma fält i e-postmeddelanden."

#: includes/class-fscf-options.php:2529
msgid ""
"Enable if you want the email message to skip names of non-required and unfilled-out fields."
msgstr ""
"Aktivera om du vill att e-postmeddelandet ska hoppa över namn av icke-obligatoriska och "
"ofyllda fält."

#: includes/class-fscf-options.php:2534
msgid "Enable to not delete email attachments from the server."
msgstr "Aktivera så att e-postbilagor inte raderas från servern."

#: includes/class-fscf-options.php:2537
msgid ""
"Enable if you want the email attachments to not be deleted automatically. They will stay in "
"the /plugins/si-contact-form/attachments folder until you delete them."
msgstr ""
"Aktivera om du vill att e-postbilagor inte tas bort automatiskt. De kommer att stanna i /"
"plugins/si-contact-form/attachments mappen tills du tar bort dem."

#: includes/class-fscf-options.php:2538
msgid ""
"Note: use this feature at your own risk, because storing the files there could potentially "
"expose privacy if the files uploaded contain private information."
msgstr ""
"Obs: använd den här funktionen på egen risk, eftersom lagring av filerna kan utgöra en "
"potentiell sekretessrisk om uppladdade filer innehåller privat information."

#: includes/class-fscf-options.php:2543
msgid "Enable upper case alphabet correction."
msgstr "Aktivera stor bokstavskorrektion."

#: includes/class-fscf-options.php:2546
msgid ""
"Automatically corrects form input using a function knowing about alphabet case (example: "
"correct caps on McDonald, or correct USING ALL CAPS)."
msgstr ""
"Korrigerar automatiskt formulärifyllningar med hjälp av en funktion som känner igen stor "
"och liten bokstav (tex. korrigerar stor bokstav på McDonald, eller korrigerar ANVÄNDNING AV "
"ENBART CAPS)."

#: includes/class-fscf-options.php:2547
msgid ""
"Enable on English language only because it can cause accent character problems if enabled "
"on other languages."
msgstr ""
"Aktivera endast om du använder Engelska som språk då det vid användandet av andra språk kan "
"uppstå feltolkningar."

#: includes/class-fscf-options.php:2552
msgid "Enable sender information in email footer."
msgstr "Aktivera avsändarinformation i e-post sidfoten."

#: includes/class-fscf-options.php:2555
msgid ""
"Includes detailed information in the email about the sender. Such as IP Address, date, "
"time, and which web browser they used."
msgstr ""
"Innehåller detaljerad information i epost om avsändaren. Såsom IP-adress, datum, tid och "
"vilken webbläsare de använde."

#: includes/class-fscf-options.php:2557
msgid ""
"Install the <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/visitor-maps/\">Visitor Maps "
"plugin</a> to enable geolocation and then city, state, country will automatically be "
"included."
msgstr ""
"Installera <a href=”http://wordpress.org/extend/plugins/visitor-maps/”>Visiter Maps plugin</"
"a> för att aktivera geografisk platsinformation, därefter kommer stad, stat, land att "
"inkluderas automatiskt."

#: includes/class-fscf-options.php:2562
msgid "Enable Internationalized Domain Names when checking for a valid email address."
msgstr "Aktivera internationaliserade domännamn vid kontroll av en giltig e-postadress."

#: includes/class-fscf-options.php:2565
msgid ""
"Allows Internationalized Domain Names for email address validation. Because this relaxes "
"the email validation check considerably, do not enable unless you have to allow Russian, "
"Japanese, Chinese, etc. characters in the email address."
msgstr ""
"Tillåter internationaliserade domännamn för e-postadressvalidering. Eftersom detta "
"försämrar epostvalideringskontrollen avsevärt, aktivera inte om du måste tillåta ryska, "
"japanska, kinesiska, etc. tecken i den e-postadressen."

#: includes/class-fscf-options.php:2570
msgid ""
"Enable checking DNS records for the domain name when checking for a valid email address."
msgstr "Aktivera kontroll av DNS-register för domän-namn vid kontroll av giltig epostadress."

#: includes/class-fscf-options.php:2573
msgid ""
"Improves email address validation by checking that the domain of the email address actually "
"has a valid DNS record."
msgstr ""
"Förbättrar e-postadress validering genom att kontrollera att domänen för e-postadressen "
"faktiskt har en giltig DNS-post."

#: includes/class-fscf-options.php:2588
msgid "Posted form data can be sent silently to a remote form using the method GET or POST."
msgstr ""
"Postat formulärdata kan skickas tyst till en fjärr formulär med hjälp av metoden GET eller "
"POST."

#: includes/class-fscf-options.php:2590
msgid "FAQ: Send the posted form data to another site."
msgstr "FAQ: Skicka det postade formulärets data till en annan webbplats."

#: includes/class-fscf-options.php:2594
msgid "Silent Remote Sending:"
msgstr "Tyst Fjärrsändning:"

#: includes/class-fscf-options.php:2598
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: includes/class-fscf-options.php:2599
msgid "Enabled: Method GET"
msgstr "Aktiverad: Metod GET"

#: includes/class-fscf-options.php:2600
msgid "Enabled: Method POST"
msgstr "Aktiverad: Metod POST"

#: includes/class-fscf-options.php:2616
msgid ""
"If enabled: After a user sends a message, the form can silently send the posted data to a "
"third party remote URL. This can be used for a third party service such as a mailing list "
"API."
msgstr ""
"Om aktiverad: när en användare skickar ett meddelande, kan formuläret även skicka postad "
"data till tredje part fjärr-URL utan att det visas. Detta kan exempelvis användas för en "
"tredjeparts tjänst som ett mailing list API."

#: includes/class-fscf-options.php:2618
msgid "Select method GET or POST based on the remote API requirement."
msgstr "Välj metod GET eller POST baserat kravet från fjärr API."

#: includes/class-fscf-options.php:2625
msgid "Warning: Enabling this setting requires the \"Silent Remote URL\" to also be set."
msgstr "Varning: Aktivera den här inställningen kräver att ”Tyst fjärr URL” också ställas in."

#: includes/class-fscf-options.php:2630
msgid "Silent Remote URL"
msgstr "Tyst Fjärr URL"

#: includes/class-fscf-options.php:2634
msgid ""
"The form will silently send the form data to this URL after success. This can be used for a "
"third party service such as a mailing list API."
msgstr ""
"Formuläret kommer att tyst skicka formulärdata till denna URL efter framgång. Detta kan "
"användas för en tredjeparttjänst som en sändlista API."

#: includes/class-fscf-options.php:2643
msgid "Silent send fields to ignore"
msgstr "Tysta skicka-fält att ignorera"

#: includes/class-fscf-options.php:2646
msgid "Optional list of field tags for fields you do not want included."
msgstr "Valfri lista med fälttaggar för fält som du inte vill ska ingå."

#: includes/class-fscf-options.php:2662
msgid "Silent send fields to rename"
msgstr "Tysta skick-fält som ska byta namn"

#: includes/class-fscf-options.php:2665
msgid "Optional list of field tags for fields that need to be renamed."
msgstr "Valfri lista med fälttaggar för fält som behöver döpas om."

#: includes/class-fscf-options.php:2686
msgid "Silent send key value pairs to add"
msgstr "Tyst sändnings nyckelvärdepar att lägga till"

#: includes/class-fscf-options.php:2704
msgid "Silent Conditional Field (optional)"
msgstr "Tyst villkorligfält (tillval)"

#: includes/class-fscf-options.php:2708 includes/class-fscf-options.php:2726
msgid ""
"Use this optional setting to conditionally disable silent sending unless this field tag and "
"value are selected and submitted."
msgstr ""
"Använd denna valfria inställningen för att villkorligt inaktivera tyst sändning om inte "
"denna  fälttagg och värde valts och skickats."

#: includes/class-fscf-options.php:2709
msgid ""
"Example usage: Your form has a checkbox to \"signup for our newsletter\" with the tag "
"\"signup-newsletter\". You do a silent send to MailChimp to sign up people to the "
"newsletter but you want to disable the silent send if the checkbox is left unchecked."
msgstr ""
"Exempel på användning: formuläret har en kryssruta ”registrera dig för vårt nyhetsbrev” med "
"etiketten ”signup-nyhetsbrev”. Du gör en tyst sändning till MailChimp att abonnera folk "
"till nyhetsbrevet men du vill inaktivera tyst sändning om kryssrutan är avmarkerad."

#: includes/class-fscf-options.php:2710 includes/class-fscf-options.php:2728
msgid ""
"For this example you will set the Silent Conditional Field to \"signup-newsletter\" and the "
"Silent Conditional Value to \"selected\", this will match the field tag and value when the "
"checkbox is selected on the form."
msgstr ""
"I det här exemplet ställer du tyst villkorligt fält till ”signup-nyhetsbrev” och tyst "
"villkorligt värde till ”valda”, detta kommer att matcha fälttaggen och värde när kryssrutan "
"är markerad i formuläret."

#: includes/class-fscf-options.php:2722
msgid "Silent Conditional Value (optional)"
msgstr "Tyst villkorligt värde (tillval)"

#: includes/class-fscf-options.php:2727
msgid ""
"Example usage: Your form has a checkbox to \"signup for our newsletter\" with the tag "
"signup-newsletter. You do a silent send to MailChimp to sign up people to the newsletter "
"but you want to disable the silent send if the checkbox is left unchecked."
msgstr ""
"Exempel på användning: formuläret har en kryssruta ”registrera dig för vårt nyhetsbrev” med "
"etiketten signup-nyhetsbrev. Du gör en tyst sändning till MailChimp att abonnera folk till "
"nyhetsbrevet men du vill inaktivera tyst sändning om kryssrutan är avmarkerad."

#: includes/class-fscf-options.php:2729
msgid ""
"For checkbox field types use \"selected\" for this setting, for other field types put the "
"value that shows up in the email when this field is selected."
msgstr ""
"För kryssrute-fälttyper använd ”utvalda” för denna inställning, för andra fälttyper sätt "
"värdet som visas i eposten när det här fältet är valt."

#: includes/class-fscf-options.php:2736
msgid ""
"Warning: Enabling this setting requires the \"Silent Remote Send\" and \"Silent Remote URL"
"\" to also be set."
msgstr ""
"Varning: Aktivering av den här inställningen kräver att ”Tyst fjärrsändning” och ”Tyst "
"fjärr-URL” också ställas in."

#: includes/class-fscf-options.php:2743
msgid ""
"Just a reminder: You have turned off email sending in the Silent Remote Send settings "
"below. This is just a reminder in case that was a mistake. If that is what you intended, "
"then ignore this message."
msgstr ""
"Bara en påminnelse: du har inaktiverat epostsändande i tyst fjärrsändnings-inställningarna "
"nedan. Detta är bara en påminnelse utfall det var ett misstag. Om det är vad du tänkt, "
"ignorera meddelandet."

#: includes/class-fscf-options.php:2745 includes/class-fscf-options.php:2840
msgid ""
"Just a reminder: You have turned off email sending in the setting below. This is just a "
"reminder in case that was a mistake. If that is what you intended, then ignore this message."
msgstr ""
"Bara en påminnelse: du har inaktiverat sändning av epost i inställningen nedan. Detta är "
"bara en påminnelse utfall det var ett misstag. Om det är vad du tänkt, ignorera meddelandet."

#: includes/class-fscf-options.php:2750
msgid ""
"Disable email sending (use only when required while you have enabled silent remote sending)."
msgstr ""
"Inaktivera epostsändande (använd endast vid behov när du har aktiverat tyst fjärrsändning)."

#: includes/class-fscf-options.php:2753
msgid ""
"No email will be sent to you! The posted data will ONLY be sent to the silent remote URL. "
"This can be used for a third party service such as a mailing list API. Note: the "
"confirmation email will still be sent if it is enabled."
msgstr ""
"Ingen e-post kommer att skickas till dig! Postad data skickas bara till den tysta fjärr-"
"URL. Detta kan användas för en tredje part tjänst som en sändliste API. Obs: e-"
"postbekräftelse kommer fortfarande att skickas om det är aktiverat."

#: includes/class-fscf-options.php:2767
msgid ""
"Posted fields data can be exported to another plugin such as the <a href=\"%s\" target="
"\"_new\">Contact Form DB plugin</a>."
msgstr ""
"Postade fältdata kan exporteras till en annan plugin som <a href=”%s” target=”_new”>Contact "
"Form DB plugin</a>."

#: includes/class-fscf-options.php:2769
msgid "FAQ: Save to a database or export to CSV file."
msgstr "FAQ: Spara till en databas eller exportera till CSV-fil."

#: includes/class-fscf-options.php:2776
msgid "Data export fields to ignore"
msgstr "Dataexportfält att ignorera"

#: includes/class-fscf-options.php:2779
msgid "Optional list of field tag for fields you do not want included in the data export."
msgstr "Valfri lista med fälttaggar för fält som du inte vill ska ingå i dataexporten."

#: includes/class-fscf-options.php:2795
msgid "Data export fields to rename"
msgstr "Dataexportfält att byta namn på"

#: includes/class-fscf-options.php:2798
msgid "Optional list of field tags for fields that need to be renamed before data export."
msgstr "Valfri lista med fälttaggar för fält som behöver döpas om före export av data."

#: includes/class-fscf-options.php:2818
msgid "Data export key value pairs to add"
msgstr "Dataexport nyckelvärdepar att lägga till"

#: includes/class-fscf-options.php:2838
msgid ""
"Just a reminder: You have turned off email sending in the data export settings below. This "
"is just a reminder in case that was a mistake. If that is what you intended, then ignore "
"this message."
msgstr ""
"Bara en påminnelse: du har inaktiverat epostsändande i inställningen nedan. Detta är bara "
"en påminnelse utfall det var ett misstag. Om det är vad du tänkt, ignorera meddelandet."

#: includes/class-fscf-options.php:2845
msgid "Disable email sending (optional)."
msgstr "Inaktivera email sändande (valfritt)."

#: includes/class-fscf-options.php:2848
msgid ""
"No email will be sent to you! The posted data will ONLY be sent to the data export. Note: "
"the confirmation email will still be sent if it is enabled."
msgstr ""
"Ingen e-post kommer att skickas till dig! postad data skickas endast till dataexporten. "
"Obs: e-postbekräftelse kommer fortfarande att skickas om det är aktiverat."

#: includes/class-fscf-options.php:2867
msgid "Enable CAPTCHA."
msgstr "Aktivera CAPTCHA."

#: includes/class-fscf-options.php:2870
msgid ""
"Prevents automated spam bots by requiring that the user pass a CAPTCHA test before posting. "
"You can disable CAPTCHA if you prefer, because the form also uses Akismet to prevent spam "
"when Akismet plugin is installed with the key activated."
msgstr ""
"Förhindrar automatiska spam robotar genom att kräva att användaren gör en CAPTCHA test före "
"skickandet. Du kan inaktivera CAPTCHA om du vill, eftersom formuläret också använder "
"Akismet för att förhindra spam när Akismet plugin är installerat med aktiveringsnyckel "
"aktiverad."

#: includes/class-fscf-options.php:2875
msgid "Enable smaller size CAPTCHA image."
msgstr "Aktivera mindre storlek på CAPTCHA bilden."

#: includes/class-fscf-options.php:2878
msgid "Makes the CAPTCHA image smaller."
msgstr "Gör CAPTCHA-bilden mindre."

#: includes/class-fscf-options.php:2883
msgid "Hide CAPTCHA for"
msgstr "Göm CAPTCHA för"

#: includes/class-fscf-options.php:2884
msgid "registered"
msgstr "registrerad"

#: includes/class-fscf-options.php:2884
msgid "users who can"
msgstr "användare som kan"

#: includes/class-fscf-options.php:2889
msgid "Enable honeypot spambot trap."
msgstr "Aktivera honungsburks spambotfälla."

#: includes/class-fscf-options.php:2892
msgid ""
"Enables hidden empty field honyepot trap for spam bots. For best results, do not enable "
"unless you have a spam problem."
msgstr ""
"Aktiverar dold tomt fält som honungsburksfälla för spam-robotar. För bästa resultat, "
"aktivera endast om du har problem med spam."

#: includes/class-fscf-options.php:2903
msgid "All registered users"
msgstr "Alla registrerade användare"

#: includes/class-fscf-options.php:2904
msgid "Edit posts"
msgstr "Redigera poster"

#: includes/class-fscf-options.php:2905
msgid "Publish Posts"
msgstr "Publicera Poster"

#: includes/class-fscf-options.php:2906
msgid "Moderate Comments"
msgstr "Redigera Kommentarer"

#: includes/class-fscf-options.php:2907
msgid "Administer site"
msgstr "Administrera sajt"

#: includes/class-fscf-options.php:2925
msgid "Akismet Spam Prevention"
msgstr "Akismet Spamskydd"

#: includes/class-fscf-options.php:2929
msgid ""
"Akismet is a WordPress spam prevention plugin. When Akismet is installed and active, this "
"form will be checked with Akismet to help prevent spam."
msgstr ""
"Akismet är ett Wordpress spamskyddstillägg. När Akismet är installerad och aktiv, kommer "
"detta formulär att kontrolleras med Akismet för att förhindra spam."

#: includes/class-fscf-options.php:2938
msgid "Akismet is installed."
msgstr "Akismet är installerad."

#: includes/class-fscf-options.php:2956
msgid ""
"Akismet is enabled and the key is valid. This form will be checked with Akismet to help "
"prevent spam"
msgstr ""
"Akismet är aktiverad och nyckeln är giltig. Detta formulär kommer att kontrolleras med "
"Akismet för att förhindra spam"

#: includes/class-fscf-options.php:2957
msgid ""
"Akismet is installed and the key is valid. This form will be checked with Akismet to help "
"prevent spam."
msgstr ""
"Akismet är installerat och nyckeln är giltig. Detta formulär kommer att kontrolleras med "
"Akismet för att förhindra spam."

#: includes/class-fscf-options.php:2959
msgid "Akismet plugin is enabled but key needs to be activated"
msgstr "Akismettilägget är aktiverad, men nyckel behöver aktiveras"

#: includes/class-fscf-options.php:2960
msgid "Akismet plugin is installed but key needs to be activated."
msgstr "Akismettillägget är installerat men nyckel behöver aktiveras."

#: includes/class-fscf-options.php:2962
msgid "Akismet plugin is enabled but key failed to verify"
msgstr "Akismettillägget är aktiverad men nyckeln kunde inte verifieras"

#: includes/class-fscf-options.php:2963
msgid "Akismet plugin is installed but key failed to verify."
msgstr "Akismettillägget är installerat men nyckel kunde inte verifieras."

#: includes/class-fscf-options.php:2965 includes/class-fscf-options.php:2966
msgid "Akismet plugin is installed but key has not been entered."
msgstr "Akismettillägget är installerat men nyckeln har inte angivits."

#: includes/class-fscf-options.php:2972
msgid "Check this and click \"Save Changes\" to determine if Akismet key is active."
msgstr ""
"Kontrollera detta och klicka på ”Spara ändringar” för att avgöra om Akismetnyckeln är aktiv."

#: includes/class-fscf-options.php:2974
msgid "Configure Akismet"
msgstr "Konfigurera Akismet"

#: includes/class-fscf-options.php:2977
msgid "Akismet plugin is not installed or is deactivated."
msgstr "Akismet plugin är inte installerad eller har inaktiverats."

#: includes/class-fscf-options.php:2980
msgid "Akismet is turned off for this form."
msgstr "Akismet är avstängd för detta formulär."

#: includes/class-fscf-options.php:2985
msgid "What should happen if Akismet determines the message is spam?"
msgstr "Vad ska hända om Akismet anger att meddelandet är spam?"

#: includes/class-fscf-options.php:2989
msgid "Block spam messages"
msgstr "Blockera skräppost"

#: includes/class-fscf-options.php:2990
msgid "Tag as spam and send anyway"
msgstr "Markera som skräppost och skicka ändå"

#: includes/class-fscf-options.php:3003
msgid ""
"If you select \"block spam messages\". If Akismet determines the message is spam: An error "
"will display \"Invalid Input - Spam?\" and the form will not send."
msgstr ""
"Om du väljer \"blockera skräppost\". Om Akismet anser att meddelandet är spam: ett "
"felmeddelande visas \"Ogiltig inmatning - Spam?\", inget formulär skickas."

#: includes/class-fscf-options.php:3005
msgid ""
"If you select \"tag as spam and send anyway\". If Akismet determines the message is spam: "
"The message will send and the subject wil begin with \"Akismet: Spam\". This way you can "
"have Akismet on and be sure not to miss a message."
msgstr ""
"Om du väljer \"markera som skräppost och skicka ändå\". Om Akismet anser att meddelandet är "
"spam: meddelandet skickas och ämnesraden börjar med \"Akismet: Spam\". På detta sätt kan du "
"ha Akismet påslagen och ändå se till att inte missa ett meddelande."

#: includes/class-fscf-options.php:3014
msgid "Turn off Akismet for this form."
msgstr "Stäng av Akismet för det här formuläret."

#: includes/class-fscf-options.php:3029
msgid "Enable Form Post security by requiring domain name match for"
msgstr "Aktivera Form Post Security genom att kräva domän-namn matchning för"

#: includes/class-fscf-options.php:3034
msgid "(recommended)."
msgstr "(rekommenderas)."

#: includes/class-fscf-options.php:3038
msgid ""
"Helps prevent automated spam bots posting from off-site forms. If you have multiple domains "
"for your site, list additional names below."
msgstr ""
"Hjälper till att förhindra automatiserade spamrobotar från att skicka inlägg från formulär "
"som inte finns på webbplatsen. Om du har flera domäner för din webbplats, lista ytterligare "
"namn nedan."

#: includes/class-fscf-options.php:3043
msgid "Additional allowed domain names(optional)"
msgstr "Ytterligare tillåtna domännamn (valfritt))"

#: includes/class-fscf-options.php:3047
msgid ""
"List additional domains for your site, one per line, without http:// and without www. "
"Example: mywebsite.com"
msgstr ""
"Lista ytterligare domäner för din webbplats, en per rad, utan http: // och utan www. "
"Exempel: mywebsite.com"

#: includes/class-fscf-options.php:3091
msgid "Change Email"
msgstr "Ändra e-post"

#: includes/class-fscf-options.php:3091
msgid "Update Email"
msgstr "Uppdatera e-post"

#: includes/class-fscf-options.php:3105
msgid ""
"Your email and name will only be used to send you meeting requests and additional "
"communication from vCita, and will not be shared with your clients or third party."
msgstr ""
"Din e-postadress och namn kommer endast att användas för att skicka mötesförfrågningar och "
"ytterligare kommunikation från vCita, och kommer inte att delas med dina kunder eller "
"tredje part."

#: includes/class-fscf-options.php:3121
msgid "Add a scheduling button to your form"
msgstr "Lägg till en schemaläggningsknapp till ditt formulär"

#: includes/class-fscf-options.php:3126
msgid "Button Label:"
msgstr "Knappetikett:"

#: includes/class-fscf-options.php:3131
msgid "Show call for action below the button:"
msgstr "Visa uppmaning till handling under knappen:"

#: includes/class-fscf-options.php:3139
msgid "Change Account"
msgstr "Ändra konto"

#: includes/class-fscf-options.php:3140
msgid "More about vCita"
msgstr "Mer om vCita"

#: includes/class-fscf-options.php:3141
msgid "Help/Faq"
msgstr "Hjälp/Faq"

#: includes/class-fscf-options.php:3146
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Integritetspolicy"

#: includes/class-fscf-options.php:3147
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: includes/class-fscf-options.php:3197
msgid ""
"Warning: You have unsaved changes.  To avoid losing your changes, you should changes before "
"using the tools on this page."
msgstr ""
"Varning: Du har ändringar som inte sparats.  För att undvika att förlora dina ändringar, "
"bör du spara innan du använder verktygen på den här sidan."

#: includes/class-fscf-options.php:3204
msgid "Send a Test Email"
msgstr "Skicka ett testbrev"

#: includes/class-fscf-options.php:3205
msgid ""
"If you are not receiving email from your form, try this test because it can display "
"troubleshooting information."
msgstr ""
"Om du inte får e-post från ditt formulär kan du prova detta test, eftersom det kan visa "
"information om felsökning."

#: includes/class-fscf-options.php:3206
msgid ""
"There are settings you can use to try to fix email delivery problems, see this FAQ for help:"
msgstr ""
"Det finns inställningar som du kan använda för att försöka lösa problem med e-"
"postleveranser, se denna FAQ för att få hjälp:"

#: includes/class-fscf-options.php:3208
msgid "Type an email address here and then click Send Test to generate a test email."
msgstr ""
"Skriv in en e-mail adress här och klicka sedan på Skicka Test för att generera ett test e-"
"mail."

#: includes/class-fscf-options.php:3216 includes/class-fscf-process.php:166
msgid "To:"
msgstr "Till:"

#: includes/class-fscf-options.php:3227
msgid ""
"This tool can copy your contact form settings from this form number to any of your other "
"forms."
msgstr ""
"Detta verktyg kan kopiera dina kontaktformulärinställningar från detta formulär till någon "
"av dina andra formulär."

#: includes/class-fscf-options.php:3228
msgid "Use to copy just the style settings, or all the settings from this form."
msgstr ""
"Används för att enbart kopiera stilinställningarna, eller alla inställningar från detta "
"formulär."

#: includes/class-fscf-options.php:3229
msgid ""
"It is a good idea to backup all forms with the backup tool before you use this copy tool. "
"Changes are permanent!"
msgstr ""
"Det är en bra idé att säkerhetskopiera alla formulär med backupverktyget innan du använder "
"detta kopieringsverktyg. Ändringar är permanenta!"

#: includes/class-fscf-options.php:3231
msgid "What to copy:"
msgstr "Att kopiera:"

#: includes/class-fscf-options.php:3235
msgid "Form %d - all settings"
msgstr "Formulär %d - alla inställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:3236
msgid "Form %d - style settings"
msgstr "Formulär %d - stilinställningar"

#: includes/class-fscf-options.php:3248
msgid "Select a form to copy form %d settings to:"
msgstr "Välj ett formulär att kopiera formulär %d inställningar till:"

#: includes/class-fscf-options.php:3251 includes/class-fscf-options.php:3280
#: includes/class-fscf-options.php:3309
msgid "All Forms"
msgstr "Alla Formulär"

#: includes/class-fscf-options.php:3256 includes/class-fscf-options.php:3285
#: includes/class-fscf-options.php:3315
msgid "(this form) "
msgstr "(detta formulär) "

#: includes/class-fscf-options.php:3257 includes/class-fscf-options.php:3286
#: includes/class-fscf-options.php:3316 includes/class-fscf-util.php:331
msgid "Form"
msgstr "Formulär"

#: includes/class-fscf-options.php:3275
msgid "This tool can save a backup of your contact form settings."
msgstr "Detta verktyg kan spara en säkerhetskopia av dina kontaktformulärinställningar."

#: includes/class-fscf-options.php:3276
msgid ""
"Use to transfer one, or all, of your forms from one site to another. Or just make a backup "
"to save."
msgstr ""
"Används för att överföra en, eller alla, av dina formulär från en plats till en annan. "
"Eller bara göra en säkerhetskopia för att spara."

#: includes/class-fscf-options.php:3277
msgid "Select a form to backup:"
msgstr "Välj ett formulär att säkerhetskopiera:"

#: includes/class-fscf-options.php:3303
msgid ""
"This tool can restore a backup of your contact form settings. If you have previously made a "
"backup, you can restore one or all your forms."
msgstr ""
"Detta verktyg kan återställa en säkerhetskopia av dina kontaktformulärinställningar. Om du "
"tidigare har gjort en säkerhetskopia, kan du återställa en eller alla dina former."

#: includes/class-fscf-options.php:3304
msgid ""
"It is a good idea to backup all forms with the backup tool before you restore any. Changes "
"are permanent!"
msgstr ""
"Det är en bra idé att säkerhetskopiera alla formulär med backupverktyget innan du "
"återkopierar något. Ändringar är permanenta!"

#: includes/class-fscf-options.php:3305
msgid "Select a form to restore:"
msgstr "Välj ett formulär för att återställa:"

#: includes/class-fscf-options.php:3324
msgid "Upload Backup File:"
msgstr "Ladda Backup File:"

#: includes/class-fscf-options.php:3336
msgid "Reset and Delete"
msgstr "Återställ och ta bort"

#: includes/class-fscf-options.php:3337
msgid ""
"These options will permanantly affect all tabs on this form. (Form 1 cannot be deleted)."
msgstr ""
"Dessa alternativ kommer för alltid att påverkar alla flikar på detta formulär. (Blankett 1 "
"kan inte raderas)."

#: includes/class-fscf-options.php:3341
msgid "Reset this form to the default values."
msgstr "Återställ detta formulär till standardvärden."

#: includes/class-fscf-options.php:3346
msgid "Delete this form permanently."
msgstr "Ta bort formulär permanent."

#: includes/class-fscf-options.php:3351
msgid "Reset default style settings on all forms."
msgstr "Återställ stilar på alla formulär"

#: includes/class-fscf-options.php:3360
msgid ""
"Note: this button will replace the current 4.xx settings and forms with your old version 3."
"xx ones!"
msgstr ""
"Obs: denna knapp kommer att ersätta de nuvarande 4.xx inställningar och former med din "
"gamla version 3.xx!"

#: includes/class-fscf-options.php:3364
msgid "3.xx version forms are not available for import, the import button is disabled."
msgstr "3.xx version Formulär finns inte tillgängligt för import, är import nedtonat."

#: includes/class-fscf-options.php:3695
msgid ""
"Field label cannot be blank.  Label set to \"Field  %s\". To delete a field, use the delete "
"option."
msgstr ""
"Fältetiketten kan inte vara tom. Etikett satt till ”Fält %s”. För att radera ett fält, "
"använd alternativet Radera."

#: includes/class-fscf-options.php:3748
msgid "Select options are required for the %s field."
msgstr "Val av alternativ krävs för %s fältet."

#: includes/class-fscf-options.php:3767
msgid "Default date for %s is not correctly formatted. Format should be %s."
msgstr "Standard datum för %s är inte korrekt formaterat. Format ska vara %s."

#: includes/class-fscf-options.php:3962
msgid ""
"A new field has been added. Now you must edit the field name and details, then click "
"<b>Save Changes</b>."
msgstr ""
"Ett nytt fält har lagts till. Nu måste du redigera fältnamn och detaljer, klicka sedan på "
"<b>Spara ändringar.</b>"

#: includes/class-fscf-options.php:3975 includes/class-fscf-util.php:412
msgid "New Form"
msgstr "Nytt Formulär"

#: includes/class-fscf-options.php:3984
msgid "Form %d has been added."
msgstr "Formulär %d har lagts till."

#: includes/class-fscf-options.php:3997
msgid "Form %d has been reset to the default settings."
msgstr "Formulär %d har återställts till standardinställningarna."

#: includes/class-fscf-options.php:4010
msgid "An error has occured.  Form %d could not be deleted."
msgstr "Ett fel har uppstått. Formulär %d kunde inte tas bort."

#: includes/class-fscf-options.php:4019
msgid "Form %d has been deleted."
msgstr "Formulär %d har tagits bort."

#: includes/class-fscf-options.php:4102
msgid ""
"\"I recommend <a href=\"%s\" target=\"_blank\">HostGator Web Hosting</a>. All my sites are "
"hosted there. The prices are great and they offer compatibility for WordPress. If you click "
"this link and start an account at HostGator, I get a small commission.\" - Mike Challis"
msgstr ""
"”Jag rekommenderar <a href=”%s” target=”_blank”>Hostgator webbhotell</a> . Alla mina "
"webbplatser är hostade där. Priserna är bra och de erbjuder kompatibilitet för Wordpress. "
"Om du klickar på den här länken och startar ett konto hos Hostgator, får jag en liten "
"provision.” - Mike Challis"

#: includes/class-fscf-options.php:4104
msgid "Web Site Hosting"
msgstr "Webbhotell"

#: includes/class-fscf-process.php:149
msgid "Requested Contact not found."
msgstr "Vald kontakt kan inte hittas."

#: includes/class-fscf-process.php:253
msgid "Invalid input."
msgstr "Ogiltig inmatning."

#: includes/class-fscf-process.php:295
msgid "selected"
msgstr "vald"

#: includes/class-fscf-process.php:481
msgid "Form Page"
msgstr "Formulärsida"

#: includes/class-fscf-process.php:765
msgid "Requested subject not found."
msgstr "Valt ämne kan inte hittas."

#: includes/class-fscf-process.php:805
msgid "Attachments not supported."
msgstr "Bilagor stöds inte."

#: includes/class-fscf-process.php:808
msgid "Attachment upload failed."
msgstr "Bilage-uppladdningen misslyckades."

#: includes/class-fscf-process.php:826
msgid "Attachment file type not allowed."
msgstr "Filtyp för bilaga ej godkänd"

#: includes/class-fscf-process.php:842
msgid "Attachment file size is too large."
msgstr "Bilagefil för stor."

#: includes/class-fscf-process.php:856
msgid "Attachment upload failed while moving file."
msgstr "Bilageuppladdning misslyckades när filen flyttades."

#: includes/class-fscf-process.php:865
msgid "File is attached:"
msgstr "Filen är bifogad:"

#: includes/class-fscf-process.php:874 includes/class-fscf-process.php:875
msgid "No file attached"
msgstr "Ingen fil bifogad"

#: includes/class-fscf-process.php:927
msgid "From a WordPress user"
msgstr "Från en WordPress användare"

#: includes/class-fscf-process.php:929
msgid "User email"
msgstr "Användarens epost"

#: includes/class-fscf-process.php:931
msgid "User first name"
msgstr "Användarens förnamn"

#: includes/class-fscf-process.php:933
msgid "User last name"
msgstr "Användarens efternamn"

#: includes/class-fscf-process.php:935
msgid "User display name"
msgstr "Användarens visningsnamn"

#: includes/class-fscf-process.php:937
msgid "Sent from (ip address)"
msgstr "Skickat från (ip adress)"

#: includes/class-fscf-process.php:939 includes/class-fscf-process.php:940
msgid "Location"
msgstr "Plats"

#: includes/class-fscf-process.php:942
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Tid"

#: includes/class-fscf-process.php:943
msgid "Coming from (referer)"
msgstr "Kommer från (referer)"

#: includes/class-fscf-process.php:944
msgid "Using (user agent)"
msgstr "Använder (user agent)"

#: includes/class-fscf-process.php:961 includes/class-fscf-process.php:985
#: includes/class-fscf-process.php:1003
msgid "That CAPTCHA was incorrect. Try again."
msgstr "Felaktigt angiven CAPTCHA. Försök igen."

#: includes/class-fscf-process.php:1060
msgid ""
"Akismet determined your message is spam. This can be caused by the message content, your "
"email address, or your IP address being on the Akismet spam system. The administrator can "
"turn off Akismet for the form on the form edit menu."
msgstr ""
"Akismet bestämde att ditt meddelande är spam. Detta kan orsakas av innehållet i "
"meddelandet, din e-postadress, eller att din IP-adress att finns i Akismets spamsystem. "
"Administratören kan stänga av Akismet för formuläret på redigeringsformulärmeny."

#: includes/class-fscf-process.php:1065
msgid "Akismet: Spam"
msgstr "Akismet: Spam"

#: includes/class-fscf-process.php:1066
msgid "Akismet Spam Check: probably spam"
msgstr "Akismet Spam Check: förmodligen spam"

#: includes/class-fscf-process.php:1067
msgid "probably spam"
msgstr "förmodligen skräppost"

#: includes/class-fscf-process.php:1070
msgid "Akismet Spam Check: passed"
msgstr "Akismet Spam Check: passerat"

#: includes/class-fscf-process.php:1071
msgid "passed"
msgstr "passerade"

#: includes/class-fscf-process.php:1203 includes/class-fscf-process.php:1261
msgid "Illegal characters in POST. Possible email injection attempt"
msgstr "Ogiltiga tecken i POST. Möjligt epost injektion försök"

#: includes/class-fscf-process.php:1213
msgid "Invalid User Agent"
msgstr "Ogiltig User Agent"

#: includes/class-fscf-process.php:1218
msgid "Invalid POST"
msgstr "Ogiltig POST"

#: includes/class-fscf-process.php:1245
msgid ""
"Invalid HTTP_REFERER domain. The domain name posted from does not match the allowed domain "
"names from the form edit Security tab: %s"
msgstr ""
"Ogiltigt HTTP_REFERER domän. Domännamnet som skickats från stämmer inte med de tillåtna "
"domännamn på redigera formulärsäkerhets-fliken: %s"

#: includes/class-fscf-process.php:1405
msgid "Form: %d"
msgstr "Formulär: %d"

#: includes/class-fscf-util.php:98
msgid ""
"<b>Warning</b>: Fast Secure Contact Form cannot import settings because the previous "
"version is too old. Installed as new."
msgstr ""
"<b>Varning:</b> Fast Secure Contact Form kan inte importera inställningarna eftersom den "
"tidigare versionen är för gammal. Installerat som ny."

#: includes/class-fscf-util.php:150
msgid "Are you sure you want to permanently make this change?"
msgstr "Är du säker på att du permanent vill göra denna förändring?"

#: includes/class-fscf-util.php:151
msgid "You have unsaved changes."
msgstr "Du har ändringar som inte sparats."

#: includes/class-fscf-util.php:268
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"

#: includes/class-fscf-util.php:413 includes/class-fscf-util.php:695
msgid "<p>Comments or questions are welcome.</p>"
msgstr "<p>Kommentarer eller frågor är välkomna.</p>"

#: includes/class-fscf-util.php:421 includes/class-fscf-util.php:703
msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"

#: includes/class-fscf-util.php:490
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformulär"

#: includes/class-fscf-util.php:665
msgid "New Field:"
msgstr "Nytt fält:"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.FastSecureContactForm.com/"
msgstr "http://www.FastSecureContactForm.com/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Fast Secure Contact Form for WordPress. An easy and powerful form builder that lets your "
"visitors send you email. Blocks all automated spammers. No templates to mess with. <a href="
"\"plugins.php?page=si-contact-form/si-contact-form.php\">Settings</a> | <a href=\"https://"
"www.FastSecureContactForm.com/donate\">Donate</a>"
msgstr ""
"Fast Secure Contact Form för Wordpress. En enkel och kraftfull formulär byggare som låter "
"dina besökare skicka e-post. Blockerar alla automatiserade spammare. Inga mallar att bråka "
"med. <a href=\"plugins.php?page=si-contact-form/si-contact-form.php\">Inställningar</a> | "
"<a href=\"https://www.FastSecureContactForm.com/donate\">Donera</a>"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Mike Challis, Ken Carlson"
msgstr "Mike Challis, Ken Carlson"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.642weather.com/weather/scripts.php"
msgstr "http://www.642weather.com/weather/scripts.php"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Server email address the messages are sent from. Some web hosts do not allow PHP to send "
#~ "email unless the Return-path email address is set. It must be set to a real email "
#~ "address on your site domain, or mail will NOT SEND! (They do this to help prevent spam.) "
#~ "If your form does not send any email, enter your site email address, then test the form "
#~ "again."
#~ msgstr ""
#~ "E-mail adress som meddelandet har skickats ifrån. Vanligtvis lämnas detta tomt. Vissa "
#~ "webhotell tillåter inte att PHP skickar E-mail om inte  \"Från:\" E-mail adressen "
#~ "tillhör samma domän. Om ditt kontakformulär inte skickar några E-mails, sätt då denna "
#~ "till en E-mail adress som tillhör SAMMA domän som din sajt, det kan lösa problemet."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Fast Secure Contact Form for WordPress. An easy and powerful form builder that lets your "
#~ "visitors send you email. Blocks all automated spammers. No templates to mess with. <a "
#~ "href=\"plugins.php?page=si-contact-form/si-contact-form.php\">Settings</a> | <a href="
#~ "\"http://www.FastSecureContactForm.com/donate\">Donate</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Fast and Secure Contact Form för WordPress. Kontaktsformuläret gör det möjligt för dina "
#~ "besökare att snabbt skicka dig ett e-mail. Blockerar allt vanligt förekommande spam. "
#~ "Spam är inte längre ett problem. Inkluderar stöd för CAPTCHA och Akismet. Kräver inte "
#~ "JavaScript. <a href=\"plugins.php?page=si-contact-form/si-contact-form.php"
#~ "\">Inställningar</a> | <a href=\"https://www.paypal.com/cgi-bin/webscr?cmd=_s-"
#~ "xclick&hosted_button_id=8086141\">Donera</a>"

#, fuzzy
#~ msgid "WordPress Contact Form Test"
#~ msgstr "Kontaktformulär"

#~ msgid ""
#~ "You must add the shortcode in a Page(not a post). That page will become your Contact Form"
#~ msgstr ""
#~ "Du måste lägga till genvägen på en Sida(inte en post). Den sidan kommer att bli ditt "
#~ "Kontaktformulär"

#~ msgid "(form %d)"
#~ msgstr "(formulär %d)"

#, fuzzy
#~ msgid "edit"
#~ msgstr "Omdirigera:"

#, fuzzy
#~ msgid "Redirecting to Form 1"
#~ msgstr "Omdirigera"

#~ msgid "Free PHP Scripts"
#~ msgstr "Gratis PHP Scripts"

#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Kontakt"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Alternativ"

#~ msgid "Multi-forms:"
#~ msgstr "Multi-formulär:"

#~ msgid "Multi-forms help"
#~ msgstr "Multi-formulär hjälp"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This multi-form feature allows you to have many different forms on your site. Each form "
#~ "has unique settings and shortcode. Select the form you want to edit using the links "
#~ "above, then edit the settings below for the form you selected. Be sure to use the "
#~ "correct shortcode to call the form."
#~ msgstr ""
#~ "Denna multi-formulär funktion ger dig möjligheten att sätta upp fyra olika formulär på "
#~ "din sajt. Varje formulär har enskilda inställningar och shortcode. Välj vilket formulär "
#~ "du vill ändra med hjälp av länkarna ovan, genomför sedan ändringarna i fältet under det "
#~ "formulär du valt. Se till att använda rätt shortcode beroende på vilket formulär du vill "
#~ "använda."

#~ msgid "Number of available Multi-forms"
#~ msgstr "Antal tillgängliga Multi-formulär"

#~ msgid "E-mail From (optional)"
#~ msgstr "E-mail Från (frivilligt)"

#~ msgid ""
#~ "This Bcc address is global, which means that if you have multi \"E-mail To\" contacts, "
#~ "any contact selected will send to this also."
#~ msgstr ""
#~ "Denna Bcc adress är global, vilket innebär att om du har multipla \"E-mail Till\" "
#~ "kontakter, så oavsett vilken kontakt du väljer så kommer det skickas till denna med."

#~ msgid "Optional E-mail Subject List"
#~ msgstr "Frivillig E-mail Ämneslista"

#~ msgid ""
#~ "Optional E-mail subject drop down list. Add as many subject options as you need, the "
#~ "drop down list on the contact form will be made automatically. Separate each subject "
#~ "option by pressing enter. Follow this example:"
#~ msgstr ""
#~ "Frivillig E-mail Ämnes drop down lista. Lägg till så många ämnen du önskar, drop down "
#~ "listan i kontaktformuläret kommer att skapas automatiskt. Separera varje ämne genom att "
#~ "trycka på Enter. Följ detta exempel:"

#~ msgid "CAPTCHA:"
#~ msgstr "CAPTCHA:"

#~ msgid "CAPTCHA difficulty level:"
#~ msgstr "CAPTCHA svårighetsgrad:"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Låg"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Mellan"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hög"

#~ msgid ""
#~ "Disable CAPTCHA transparent text (only if captcha text is missing on the image, try this "
#~ "fix)."
#~ msgstr ""
#~ "Avaktivera CAPTCHA genomskinlig text (gör endast detta om captcha texten saknas i "
#~ "bilden, då kan detta lösa problemet)"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable Audio for the CAPTCHA."
#~ msgstr "Aktivera Flash Ljud för CAPTCHA."

#~ msgid "Enable Flash Audio for the CAPTCHA."
#~ msgstr "Aktivera Flash Ljud för CAPTCHA."

#~ msgid "Test if your PHP installation will support the CAPTCHA"
#~ msgstr "Testa om din PHP-installation stödjer CAPTCHA"

#~ msgid "Redirect:"
#~ msgstr "Omdirigera:"

#~ msgid "Click for Advanced Options"
#~ msgstr "Klicka för Avancerade Alternativ"

#, fuzzy
#~ msgid "Not Required"
#~ msgstr "Obligatoriskt fält"

#, fuzzy
#~ msgid "Required"
#~ msgstr "Obligatoriskt fält"

#, fuzzy
#~ msgid "Extra Fields:"
#~ msgstr "Extra fält:"

#~ msgid ""
#~ "You can use extra contact form fields for phone number, company name, etc. To enable an "
#~ "extra field, just enter a label. Then check if you want the field to be required or not. "
#~ "To disable, empty the label."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan använda extra fält till telefonnummer, företagsnamn, etc. För att skapa ett nytt "
#~ "fält, skriv in ett namn. Välj sedan om du vill att fältet skall vara obligatoriskt eller "
#~ "inte. För att ta bort fältet, radera fältets namn."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When using select, checkbox, or radio field types; first enter the label and a comma. "
#~ "Include the options separating with a semicolon like this example: Color:,Red;Green;Blue."
#~ msgstr ""
#~ "Vid användande av val- eller radiofält, skriv först in ett namn och sedan ett komma. "
#~ "Sätt sedan egenskaperna, separerade med ett semikolon enligt detta exempel:  Color:,Red;"
#~ "Green;Blue"

#~ msgid "Number of available extra fields"
#~ msgstr "Antal tillgängliga extra fält"

#, fuzzy
#~ msgid "Optional notes/help for form field %d:"
#~ msgstr "Namn på extra formulärsfält %d:"

#, fuzzy
#~ msgid "Move extra fields to after the Message field."
#~ msgstr "Aktivera omdirigering efter att meddelandet skickats"

#~ msgid "CSS style for form DIV on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för form DIV i kontaktsformuläret"

#~ msgid "CSS style for border on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för bordern i kontaktsformuläret"

#~ msgid "CSS style for required field text on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för obligatoriska fälts text i kontaktsformuläret"

#~ msgid "CSS style for form input titles on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för formulärstitlar i kontaktsformuläret"

#~ msgid "CSS style for form input fields on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för inmatningsfält i kontaktsformuläret"

#~ msgid "CSS style for form input fields DIV on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för inmatningsfält DIV i kontaktsformuläret"

#~ msgid "CSS style for form input errors on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för inmatningsfel i kontaktsformuläret"

#~ msgid "CSS style for contact drop down select on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för kontakt drop down val i kontaktsformuläret"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS style for Small CAPTCHA DIV on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för CATPCHA DIV i kontaktsformuläret"

#~ msgid "CSS style for CAPTCHA DIV on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för CATPCHA DIV i kontaktsformuläret"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS style for Submit DIV on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för form DIV i kontaktsformuläret"

#~ msgid "CSS style for Submit button on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för Skicka-knappen i kontaktsformuläret"

#, fuzzy
#~ msgid "CSS style for \"Powered by\" message on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för Ladda om bild i kontaktsformuläret"

#~ msgid "Input CAPTCHA Field Size"
#~ msgstr "Ange CAPTCHA Fältstorlek"

#~ msgid "Rows"
#~ msgstr "Rader"

#~ msgid "Department to Contact"
#~ msgstr "Avdelning att Kontakta"

#~ msgid "E-Mail Address"
#~ msgstr "E-mail Adress"

#~ msgid "E-Mail Address again"
#~ msgstr "E-Mail Adress igen"

#~ msgid "Please enter your E-mail Address a second time."
#~ msgstr "Vänligen skriv in din E-mail Adress ytterligare en gång."

#~ msgid "CAPTCHA Audio"
#~ msgstr "CAPTCHA Ljud"

#~ msgid "Errors:"
#~ msgstr "FEL:"

#~ msgid "Subject text is required."
#~ msgstr "Ämne är obligatoriskt."

#~ msgid "Message text is required."
#~ msgstr "Meddelandetext är obligatoriskt."

#~ msgid "Contact Form has Invalid Input"
#~ msgstr "Kontaktsformuläret innehåller Felaktig Information."

#~ msgid "More WordPress plugins by Mike Challis:"
#~ msgstr "Fler WordPress plugins av Mike Challis:"

#~ msgid "SI CAPTCHA Anti-Spam"
#~ msgstr "SI CAPTCHA Anti-Spam"

#~ msgid "Visitor Maps and Who's Online"
#~ msgstr "Visitor Maps och Who's Online"

#~ msgid "Error: A select field is not configured properly in settings."
#~ msgstr "Fel: Ett valfält är inte korrekt konfigurerat i inställningar."

#, fuzzy
#~ msgid "Error: A checkbox field is not configured properly in settings."
#~ msgstr "Fel: Ett valfält är inte korrekt konfigurerat i inställningar."

#~ msgid "Error: A radio field is not configured properly in settings."
#~ msgstr "Fel: Ett radiofält är inte korrekt konfigurerat i inställningar."

#~ msgid "Your IP is Banned"
#~ msgstr "Ditt IP är bannat"

#~ msgid ""
#~ "Could not read CAPTCHA cookie. Make sure you have cookies enabled and not blocking in "
#~ "your web browser settings. Or another plugin is conflicting. See plugin FAQ."
#~ msgstr ""
#~ "CAPTCHA cookien kunde inte läsas. Se till att du har cookies tillåtna och inte "
#~ "blockerade i  din webläsares inställningar."

#~ msgid "To"
#~ msgstr "Till"

#~ msgid "From"
#~ msgstr "Från"

#~ msgid "The e-mail could not be sent."
#~ msgstr "E-mailet kunde inte skickas."

#, fuzzy
#~ msgid "The autoresponder e-mail could not be sent."
#~ msgstr "E-mailet kunde inte skickas."

#~ msgid ""
#~ "This gets printed when the contact form is first presented. It is not printed when there "
#~ "is an input error and not printed after the form is completed."
#~ msgstr ""
#~ "Detta skrivs ut när kontaktformuläret presenteras första gången. Det kommer inte att "
#~ "skrivas ut om där är ett input error och heller inte när väl forumläret är färdigställt."

#~ msgid "Enable hidden E-mail subject (removes subject field from contact form)."
#~ msgstr "Aktivera dolt E-mail ämne (tar bort ämnesfältet från kontaktformuläret)."

#~ msgid "Enable hidden message (removes message field from contact form)."
#~ msgstr "Aktivera dolda meddelanden (tar bort meddelandefältet från kontaktformuläret)."

#~ msgid "CSS style for CAPTCHA image on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för CAPTCHA bilden i kontaktsformuläret"

#~ msgid "CSS style for Audio image on the contact form"
#~ msgstr "CSS style för Ljudbild i kontaktsformuläret"

#~ msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function."
#~ msgstr "Möjlig orsak: ditt webhotell kan ha stängt av mail() funktionen."

#~ msgid "http://www.642weather.com/weather/scripts-wordpress-si-contact.php"
#~ msgstr "http://www.642weather.com/weather/scripts-wordpress-si-contact.php"
